Литмир - Электронная Библиотека

— Дайте нам отдохнуть, — чуть ли не вздохнул Кучики. — Займитесь отчётами о деятельности отряда за время моего отсутствия, пусть они будут готовы к следующей неделе. И выделите людей для помощи четвёртому отряду — из Мира живых прибудут много раненых.

— Есть, капитан!

Офицер ушла в сюмпо, и больше капитаны в тот день её не видели.

Кучики и Урахара дошли до здания штаба. К этому моменту Нацу чуть ли не повисла на своём женихе, из-за чего тот принял решение максимально аккуратно взять её на руки. Девушка отбивалась, аргументируя это тем, что его левая рука сильно пострадала в битве с Ямми, но тот стоически сносил её сетования и слабые попытки выбраться из его хватки. Урахара решила, что своими действиями приносит только больше неудобств мужчине, поэтому перестала протестовать, тем более Кучики уже внёс её в свой кабинет.

Помещение не пустовало. За заваленным бумагами столом лейтенанта сидел помятый и явно не спавший долгое время четвёртый офицер Ли. Его опухшие глаза так сильно округлились при виде капитана третьего отряда на руках своего начальника, что Урахара даже начала переживать о том, не больно ли ему так таращиться. В прочем, Итиро быстро пришёл в себя и выйдя из-за стола, поприветствовал новоприбывших.

Кучики уложил девушку на диван, и на неё тут же, как стервятники, налетели медики. Сам Бьякуя послал Ли за Шидзэнрёку — восьмым офицером, иногда предоставляющим услуги лекаря высшим офицерам. Такэути ранее нёс службу в четвёртом отряде и занимал там пост седьмого офицера, который ныне перешёл к Ханатаро. Кабинет капитана шестого отряда за каких-то десять минут превратился в лазарет.

Обоих высших офицеров довольно быстро вылечили. Практически сразу же они получили донесение от Итиро о том, что все капитаны и бывшие капитаны из Мира живых, которые окончили в фальшивой Каракуре войну с арранкарами, доставлены в лазареты или свои отряды. Так же объявили о пленении бывшего капитана пятого отряда Урахарой Киске, Куросаки Ичиго и Айзен Галлеей. Ли вкратце рассказал о степени тяжести ранений некоторых капитанов, а так же упомянул о том, что Ичимару Гин, оказавший сопротивление Айзену и получивший от него ранение средней тяжести, переросшее без преждевременного вмешательства медиков в тяжёлую, был посажен под стражу в лазарете четвёртого отряда. Услышав это, Урахара моментально сорвалась в сюмпо в сторону главного лазарета Сейрейтеея, оставляя капитана шестого отряда со своими подчинёнными.

Около палаты, в которой лежал Ичимару, помимо трёх охранников из первого отряда, находились четыре высших офицера из третьего отряда. Среди них лейтенант, вернувшийся из Мира живых около часа назад, и четвёртый, шестой и восьмой офицеры. Все четверо удивлённо впились глазами в бесшумно вышедшую из сюмпо капитана Урахару прямо около входа в палату, но девушка лишь скользнула по подчинённым взглядом, решив разобраться с ними попозже.

— Пропустите, — приказным тоном обратилась Нацу к охранникам, но те и ухом не повели.

— Приносим свои извинения, капитан Урахара… Но капитан Унохана запретила пускать посетителей к пленнику, пока по нему не вынесет приговор Главнокомандующий.

— А где сам Главнокомандующий?

— Его уже должны были перевести в палату из реанимации.

— Ясно… — Урахара нахмурилась, но от охранников отстала, решив действовать через капитана Унохану.

— Вы не волнуйтесь, капитан, — обратился к девушке подошедший на шум Ханатаро. Нацу бросила на него изучающий взгляд. — С Ичимару Гином всё хорошо, он уже восстанавливается и причин для беспокойства не подаёт. Его лично осмотрела лейтенант Котецу.

— Да… спасибо, офицер Ханатаро.

Блондинка благодарно кивнула Ямаде, однако на лице у неё застыла маска льда и сосредоточенности. Девушка обернулась к застывшим офицерам третьего отряда и изучающе обвела их взглядом.

— Лейтенант Кира, как Ваше здоровье? — спросила она довольно холодно, из-за чего Изуру чуть ли не мурашками покрылся. — Мне доложили, что Вы присутствовали на битве с арранкарами в фальшивой Каракуре.

— Да, как и было запланировано, мэм, — отчитался парень. — Но как боевая единица я действовал только в начале, а дальше мои навыки лекаря были куда более востребованные. Поэтому серьёзных ранений я не получил.

— Хорошо. Очень хорошо.

Урахара кивнула сама себе, на мгновение задумчиво прикрыв глаза.

— Как обстоят дела в отряде?

— Благодаря помощи офицера Катакуры и офицера Рику нам удалось поддержать в нём порядок после Вашего похищения.

— Неужели Аска может что-то кроме чесания языком? — наконец, капитан улыбнулась, сбивая натянутую атмосферу какой-то мрачности и не уютности. Её мимика и слова как всегда подействовали на четвёртого офицера как вызов, и он тут же встал в позу.

— Ха-ха! Очень смешно! Вы часом не собираетесь бросить работу капитана и открыть клуб юмора за триста?

Сказав это Катакура пару раз подул на чёлку, упавшую ему на лицо из-за слишком резкого поворота головой, что выглядело ещё комичнее его обиженного тона и вида. Урахара хихикнула на его фразу.

— Я тоже скучала, — только и сказала она, тепло улыбаясь своим лучшим офицерам. После этого Белл моментально налетела на капитана с сентиментальными объятиями, и даже Кира практически не сомневался. Позже к ним присоединился Гори с его медвежьими повадками. В конце концов Люмьер затащила в их круг и Катакуру, стоявшего всё это время в гордом одиночестве в стороне со вздёрнутым к потолку носом. Охранники платы Ичимару даже подумали напроситься к ним, но потом решили, что это не лучшая идея.

— У Вас изменилась причёска, — заметила Люмьер, когда приступ розовосоплести у офицеров закончился. Светлые волосы, которые Нацу собрала в низкий хвост, были той ещё чистоты — все в крови, пыли и грязи, но всё равно выглядели пышно. Их длина теперь не достигала и полутора метров, из-за чего Урахара могла больше не заплетать их на темени.

— Возможно.

Капитан Унохана сейчас была у Главнокомандующего Ямамото и не собиралась его покидать, пока он не выздоровеет. Офицеров так и не пустили к Ичимару, поэтому они приняли решение покинуть лазарет. Но сперва Нацу справилась о здоровье Мацумото — лейтенант лежала в одной и палат — на что ей ответили, что девушка спит и восстанавливается после серьёзного ранения и крупной потери реацу в результате его заживления. Дождавшись, пока Урахара обойдёт некоторых своих знакомых, пребывающих в сознании после битвы — Хирако и его вайзардов, лежащих в одной палате, не считая Хиори, — офицеры и их капитан спустились во двор. Там им и встретился Кучики.

— Ваши ранения уже зажили? — девушка с нескрываемым удивлением и интересом осмотрела полностью переодетого и, кажется, даже отмытого от последствий «прогулки» в Уэко-Мундо Бьякую. Единственное, что было не так в его внешности — отсутствие хаори и кенсейкана в стянутых сейчас на затылке шнурком тёмных волосах. Из идеального конского хвоста выбились или были насильно выбиты две пряди чёлки, обрамляющие сейчас лицо мужчины. Кажется, офицеры третьего отряда даже не с первого раза узнали главу клана Кучики.

— Они были не такими серьёзными, чтобы придавать им особое значение, моя леди, — холодно ответсвовала Кучики, позволяя синигами полностью убедиться в том, что он — это он, и они не ошиблись. Теперь офицеры со спокойной душой поприветствовали вышестоящего по званию, но тот как всегда только кивнула на это.

— Вы о любом ранении так говорите, — Нацу хмуро посмотрела на мужчину, складывая руки на груди. Но на Кучики это не подействовало, и он продолжал вести себя так, будто обладал способностью мгновенной регенерацией и восполнения реацу.

— Если Вы так переживаете о моём состоянии, то советую направится домой, где Вы лично проследите за тем, чтобы мои раны зажили окончательно. К тому же, с этим целью я шёл сюда — забрать Вас.

— Говоря «дом», Вы имеете в виду…

— Поместье клана Кучики, разумеется, — продолжил за девушку мысль капитан, хотя та и так знала, какое место он подразумевал.

149
{"b":"765812","o":1}