Литмир - Электронная Библиотека

– Лорды, возможно, вы хотите добавки? – немного боязно спросил ауксиларий.

Оглянув остальных братьев, Сыкрин ответил:

– Да, Гитан Данно. Я бы определённо вкусил ещё этого варева. – сказал капеллан, затем опять взглянув на своих товарищей, добавил, – И мои братья со мной в этом солидарны.

Белые Шрамы утвердительно кивнули. Тот час же, солдат забрал посуду космодесантников и, спустя несколько минут, принёс им полные миски. Десантники, будто несущийся среди спокойного моря тайфун, набросились на тарелки, словно это было дрейфующее судно. Они уминали кушанья с аппетитом, присущему волкам настигших истекающую кровью жертву. В этот раз, закончили трапезу Астартес одновременно с ауксилариями. Молча, боевые братья встали и направились в сторону выхода. Но выходящий первым Джогатен остановился прямо перед дверью и повернулся к вставшим и выстроившимся в шеренгу солдатам.

– Я благодарен вам за данную трапезу. Она была несравненной. – сказал капитан, после чего, кивнув покинул помещение.

– И я. – вторил своему командиру Алжен.

– И я. – добавил Дызинсин.

– И я. – молвил Сай Гон.

– И я. – согласился Дансик.

– И я. – начал было повторяться Сыкрин. – Я тоже благодарен вам, солдаты. Это действительно было непревзойдённо вкусно.

После чего, капеллан последним лишил помещение своего присутствия. Выйдя из столовой, десантник застал своих братьев стоящими перед Джогатеном. Подойдя к товарищам, Сыкрин понял, что капитан назначал задания, стоя перед гололитическим дисплеем.

– Братья, на отдых времени пока что нет. Мы только прибыли на Ирру Минор. Здесь всё еще кишат ждущие наших клинков ксеносы. Посему, мы должны укрепить наши позиции и лишить врага «подразделений», достаточных для успешного нападения на нашу твердыню.

– Подразделений? Не слишком ли уважительно ты относишься к нашим врагам, называя их отвратные скопления подразделениями, капитан? – иронично спросил Дансик.

– Хах, возможно, брат, но это наиболее подходящее название к боевым единицам. – улыбнулся в ответ Джогатен.

– А мне кажется наиболее подходящим названием будет «сточная куча». – захохотал Дансик, чем встретил такую же реакцию своих друзей.

– Ха-ха-ха-ха… Возможно. Но думаю, что в рапорте мне придётся указать свой вариант наименования. Итак, братья, слушайте. Нам нужно очистить близлежащую местность от орочьего присутствия и подготовить почву для высадки подкрепления. Так что, мы разделимся на привычные нам пары. Я и Сыкрин двинем в сторону ущелья, где мы нагнали сегодняшних трусов. Там мы разведаем местность. Дызинсин же с Алженом, будут двигаться в восточную сторону от этого ледника, а Сай Гон с Дансиком в западную. Его нужно будет обогнуть. – капитан провёл пальцем по мерцающему изображению, вдоль линии, обозначающей ледовую стену. – Возьмите снайперские винтовки. Вы засядете там для выслеживания небольших скоплений орков. Таких, которые вы сможете лишить организации парой удачных выстрелов, а затем добить остатки вдвоём без какой-либо опасности. Никакой атаки на массивные собрания. Всем всё ясно?

– Так точно! – отсалютовали собравшиеся.

– Задание длительное. Позиции оставить не ранее, чем через сорок восемь часов. На сборы даю двадцать минут. Выдвигаемся. – закончил Джогатен.

Сай Гон с Дансиком ушли в сторону оружейной, в то время как Дызинсин с Алженом пошли к мотоциклам. А Джогатен со своим близким другом провожали их взглядом. Сыкрин положил руку на плечо брата.

– Прелестное зрелище, не так ли? Готовящиеся к кровавому полёту птенцы. Истинные сыны своего отца, Боевого Ястреба.

– Потрясающая картина, красками к которой станут литры крови наших врагов. Действительно, прекрасно. – вздохнул облегчённо капитан, всматриваясь в движения братьев.

Алжен и Дызинсин вывели своих коней из стойла и были готовы уже покинуть бастион, когда их остановил капитан.

– Пока что рано. Подождите наших братьев и нас с Сыкрином. – приказал Джогатен, подняв руку. Братья опёрлись на свои мотоциклы, ожидая задерживающихся товарищей.

Капитан и его близкий друг подвели своих железных жеребцов, остановив их перед сородичами. Неспеша Алжен и Дызинсин о чём-то беседовали, подъезжая к кругу из трёх мотоциклов и одного гравицикла.

– Всё готово? – зная ответ, спросил капитан.

– Так точно! – подтвердили предположения собравшиеся. Пары братьев в доказательство этому утвердительно передёрнули затворы снайперских винтовок и зажужжали зубцами пиломечей.

– В путь, братья. За Кагана и Императора! – закончил Джогатен, когда Сыкрин немного выдвинулся вперёд.

– Молния — наш меч, гром — наш щит, буря — наша обитель! – отсалютовав, разразился легионер. Братья ответили ему тем же.

После этой минуты приготовлений, каждый Астартес разместился на своём средстве передвижения и выскочив из цитадели, все они растворились среди бушующих хлопьев снега.

========== ГЛАВА VII Гости. Горечь потери ==========

Сай Гон с Дансиком приближались ко входу в лагерь. Усеянные черепами и залитые кровью стены бастиона радовали глаза космодесантников, возвращающихся с патрулирования. Наполненные лёгкой усталостью, тела воинов на мотоциклах ворвались внутрь крепости вместе со сквозняком метели, несущей их, будто на эфемерных, рябых крыльях. Спрыгнув с сёдел, братья застали идущих к ним Сыкрина и Алжена. Только прибывшие всадники отсалютовали. Ответ не заставил себя ждать.

– Как прошёл патруль? – вдарил по нагруднику Алжен.

– Более, чем хорошо. – снимая шлем, Дансик повернулся спиной к встречающим, что-то ища в сумках мотоцикла. – Мы нашли много украшений и красок для нашего «дома» здесь.

Повернувшись, десантник бросил братьям под ноги связку орочьих голов, едва не задев кровью их ботинки. Капеллан посмотрел на букет изумрудных цветов, источающих красный сок, и повернулся к брату, стоящему подле него.

– Хм, думаю, данные элементы декора будут чудно смотреться на восточной стене. – оценил подарок Алжен.

– Именно! Я подумал о том же, брат.

– Неужели? А на поле боя выглядело так, будто ты просто рубил всё, что движется. – поддел товарища Сай Гон.

– Кто бы говорил. Когда ты туда влетел, по местности, словно пронёсся уничтожающий всё на своём пути ураган. У меня же хоть трофеи остались. –парировал издёвку Дансик.

– Мой трофей — кровь, застывшая на перчатках багровой коркой. И ничего более.

– Довольно этой ребяческой полемики. – прервал соревнующихся товарищей духовный наставник братства Буревестников. – Вы оба, в очередной раз, показали себя достойными сынами нашего отца. Но даже таким умелым воинам, как вы, нужен небольшой отдых.

– Да, так и есть. Мы с Сай Гоном, – слегка толкнул товарища плечом в бок десантник. – в какой-то момент даже начали сомневаться, что именно заставляет нас биться яростнее: ненависть к зеленомордым, задача нести волю Императора или же желание побыстрее закончить с заданием и вкусить яств рядовых Данно и Питога.

– Краем уха я услышал, что сегодня они превзошли себя. И приготовили для нас, как для старожил лагеря, нечто особенное. – начал Алжен.

– Должно быть, действительно что-то невообразимое. За семь лет-то они радовали нас своей едой всё время, но если там что-то «особенное», то я даже не представляю, что они могли приготовить. – задумался Сай Гон, опёршись на мотоцикл.

– Узнаем вечером. Мы поедим после братства Чёрного Топора. После них и узнаем, что там такого сварганили нам воины ножа и ложки. – подытожил Алжен, разведя руками.

– В таком случае, братья, – начал капеллан. – почистите свои оружия и оставьте мотоциклы в ангаре.

Сай Гон с Дансиком согласились с указанием и ушли в сторону стоянки, оставив Алжена с Сыкрином наедине. Капеллан нахмурился, обратив взор на небеса. Бушующие тучи оплетали небо, а далёкие вспышки молний отражались не только в глазах рыцаря, но и в его душе. Сыкрин встряхнул головой из-за чего грива воина, сливавшаяся с доспехом цвета непроглядной ночи, взъерошилась. Десантник пытался отогнать от себя это ощущение. Это ему не удалось. Напряжение в сговоре с ледяным ветром обволакивало его тело. Легионер потёр бороду и положил руку на плечо сослуживца.

14
{"b":"765781","o":1}