Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Прошу тебя, не буди Этлона. Дай мне уйти одной, иначе он последует за мной и погибнет от руки горфлинга.

"Но ты не знаешь, что может случиться", - ответил молодой жеребец.

- Я знаю достаточно, чтобы не рисковать. Ну пожалуйста, Эурус!

Хуннули наклонил голову:

"Я сделаю так, как ты просишь".

- Спасибо тебе, - сказала она благодарно, затем обратилась к жеребенку: - Не беспокойся, малыш, с твоей мамой ничего не случится.

Габрия вскочила на спину Нэры, натянула на плечи плащ. Обернувшись, она внимательно посмотрела на силуэты спящих, убеждаясь, что никто не проснулся.

Пока девушка была занята своими раздумьями, Нэра повернулась к Эурусу:

"Мы не сможем остановить ее. Иногда она становится безрассудной".

"Что же делать?" - спросил жеребец.

"Мой сын может поднять мужчин на ноги очень быстро. И ты не нарушишь слова, данного Габрии. Приведи их так скоро, как только сможешь. Ей не удастся избегнуть их в Тир Самод".

Эурус покрутил головой, раздувая ноздри.

Нэра склонила голову к жеребенку:

"Тебе я дам особенное задание, мой сын. Ты поможешь нам?"

"Да, мама".

"Ты достаточно силен, чтобы вынести девочку. Когда разбудишь мужчин, бери Тэм и скачи в горы, к Королю хуннули. Колдунье нужна его помощь".

Жеребенок тихо заржал в ответ, возбужденно помахивая хвостом.

Ничего не подозревая, Габрия попрощалась с ним и с Эурусом. Нэра, как тень, скользнула меж деревьев и повернула на юг. Отъехав от лагеря на безопасное расстояние, Габрия направила лошадь галопом, и вскоре они совершенно исчезли в темноте.

Этлон заворочался в одеялах. Странное чувство тревоги вторглось в его усталый сон, и он беспокойно заметался. Что-то было не так, он чувствовал это даже во сне, что-то было упущено. Он уже почти проснулся, когда что-то теплое и мягкое коснулось его лица.

Этлон резко сел, с криком потянулся к своему мечу и нос к носу столкнулся с жеребенком хуннули.

"Габрия ушла".

Этлон был уже на ногах и звал Эуруса, пока остальные просыпались, соображая, что произошло.

- Где она? - закричал вождь, увидев своего коня.

Она ушла, чтобы разыскать горфлинга".

- А почему же вы не остановили ее?

- В чем дело, лорд Этлон? - спросил подошедший Сайед. Он огляделся вокруг. - А где Габрия?

Этлон выругался.

- Ушла без нас. Я иду за ней, - он вскочил в седло.

Хуннули не успел сделать и шагу - Сайед загородил коню дорогу:

- Нет, только вместе с нами!

- Уйди с дороги! - вскричал вождь. - Мне нужно успеть добраться до нее, пока она не добралась до горфлинга.

- Я еду с вами!

- Твоя лошадь не поспеет за хуннули.

- Кто знает! Вы не поедете один, - настаивал Сайед.

Вперед выступил Пирс, он казался совершенно спокойным.

- Этлон, он прав. Он будет нужен тебе и Габрии. Возьми его с собой, на Эуруса, а мы с воинами догоним вас.

Этлон посмотрел на старого лекаря, и что-то в спокойном, но твердом голосе его друга заставило его взять себя в руки. Он вспомнил холодную дипломатичность и расчетливую хитрость своего отца и кивнул.

- Ну ладно, Сайед. Ты едешь со мной.

Юноша испустил вздох облегчения и бросился за своим оружием.

Сайед и Этлон были уже готовы к отъезду, когда их окружили воины. Их совсем не радовало расставание с вождем, хотя они и понимали необходимость этого. Тем не менее они молча отсалютовали Этлону. Повисла пауза. Воины переглянулись, затем Кет сказал:

- Будьте осторожны, лорд. Клан ждет вашего возвращения.

Этлон ничего не ответил, только погрузил пальцы в гриву Эуруса, ожидая дальнейших слов.

Сесен сказал тихо:

- Когда вы сказали, что хотите овладеть магией, мы испугались сначала. Но маска леди Габрии напомнила нам, что лорд Валериан был и вождем, и колдуном. Если его народ принял его, думаю, и мы сможем.

- Мы поддержим вас перед кланом, - добавил Валар.

Лорд Этлон взметнул кулак, прощаясь со своими воинами. Он был вправе гордиться им. Их признание и поддержка дадут ему силы в будущем, - если он, конечно, останется в живых.

- Приезжайте быстрее, - наказал он.

С Сайедом позади Этлон выкрикнул военный клич Хулинина и погнал хуннули галопом.

И никто, провожая вождя, не заметил, как Тэм тихо скользнула на спину жеребенка и они вместе с Тредером исчезли в темноте.

17

На безоблачном небе взошло оранжевое солнце. Пыль искрилась в столбах света, теплые лучи обещали жаркий день. В лагерях одиннадцати кланов люди поднялись рано, стараясь успеть переделать все дела до наступления самого знойного времени суток.

Мясники и зеленщики уже раскладывали по рядам мясо и фрукты. Купцы открывали свои походные лавки, выкладывая лучшие товары.

Барды уже настраивали инструмент, готовясь к состязанию в песнях и балладах, намечающемуся этим вечером. Среди шатров бегали и играли дети. Мальчики постарше собирались на охоту, остальные вели лошадей к реке. Пятеро вождей собрались у главного шатра, чтобы насладиться утренней бутылкой эля и обсудить возможность начать заседание Совета без Этлона.

Никто не обращал внимания на одинокого мужчину в плаще Багедина, пришедшего на рынок со стороны пустого поля, где некогда останавливался клан Корин. Некоторое время он бесцельно бродил, глядя на женщин и на выставленные в лавках товары. Капюшон его плаща был плотно надвинут на голову и отбрасывал тень на лицо - обычное дело в такой жаркий день. Он ни с кем не заговаривал и его тоже никто не беспокоил.

Побродив по рынку, незнакомец направился к реке. Каждый год здесь возводился мост, соединяющий берега Голдрин. Незнакомец легко пересек его и пошел по тропинке, ведущей к тенистой роще, где располагался шатер Совета, как раз между лагерями кланов Багедин и Дангари.

Поразмыслив, он направился к Багедину и вдруг почувствовал сзади чье-то присутствие.

Он прибавил шагу, но человек поравнялся с ним и положил ему руку на плечо в надежде остановить его. Незнакомец со злостью сжал руки в кулаки.

- Простите, - спросил человек, - вы не видели... - он помедлил, ожидая, когда незнакомец обернется к нему. Взглянув на него, мужчина - это был старый ткач из Багедина - почувствовал, что у него почему-то по спине побежали мурашки.

73
{"b":"76556","o":1}