Литмир - Электронная Библиотека

«Броник, что ли, нацепил?»

Когда расстояние между группами сократилось метров до десяти, Картер поднял раскрытую ладонь, приказывая подчиненным остановиться. Партнер изобразил похожий жест, его люди замерли, только боссы продолжили двигаться навстречу друг другу.

— Ну, здравствуй, друг Ларри.

— Здравствуй, — сказал он, руку протягивать не стал. — Что ты творишь, Картер?

— Это я тебя хотел спросить, — резко ответил Эрик. — Но для начала одна небольшая формальность. Ты не против?

— Согласен.

По кивку босса Руфус достал из кармана длинный цилиндрический сканер, лысый очкарик из команды Сондера сделал то же самое. Каждый тщательно проверил партнера своего босса. Лицо Ларри выражало вежливую скуку, Картер стоял прямо, чуть разведя руки в стороны, демонстрируя готовность доказать, что играет честно. Сканеры не показали ничего.

«И на том спасибо»

— Итак, — начал было Ларри, но Эрик перебил:

— Итак, какого черта ты творишь? Хочешь сдать всю цепочку?

— Айман никого не выдаст.

— Да ну? — расхохотался Картер, — времена омерты закончились четыре века назад. Да и на итальянцев мы с тобой не похожи.

— Айман — мой первый сын.

— Что?!

— Разумеется, внебрачный. Его мама овдовела, все подумали, что ребенок от мужа. Я уверен, что ребенок мой. Эрик присвистнул.

— Именно. Ты пытаешься заставить меня выбирать между сыном и дочерью.

— Он знает, что ты его отец?

— Конечно. Я не могу дать свою фамилию, но я забочусь о семье. Надеюсь, ты не поверил, что мой первенец живет, как показали по телевизору?

Картер фыркнул и покачал головой. Наверняка дом подготовили к визиту журналистов и жене дали пару советов, как держаться перед камерой.

— Все это очень трогательно. Вот только как так получилось, что твой старший сын работает водителем?

— Он числится водителем, — с терпеливым вздохом ответил Сондер. — На самом деле отвечает за всю логистику. Ты же не думал, что я доверю дело чужому человеку?

Картер знал, что на острове предпочитают делать бизнес с близкими родственниками. Что ж, теперь все стало на свои места. Придется идти сложным путем, не просить же в самом деле человека убить собственного сына. Не то чтобы требование было чем-то из ряда вон, в старой мафии клятва бросить все ради организации — часть обряда посвящения, человек заранее знал, на что подписывается. В тайных сообществах с менее богатой традицией подобные вещи не проговаривались вслух, однако каждый, кто пробыл в деле достаточно долго, мог легко вспомнить случаи, как брат предавал брата, сын помогал устранить отца, отец привозил сына на верную смерть.

«Предательство старо как мир»

Особенно часто встречается в традиционных обществах. По сути, все правильно — если высший приоритет — семья, значит, любой частью можно пожертвовать, чтобы сохранить целое.

«Однако Ларри уперся»

Через три дня водитель выходит под залог. Теоретически можно попробовать устранить первенца, но тогда войны не избежать. К тому же план Сондера рискованный, но не безнадежный.

«Он давно крутит свои делишки. Возможно, знает подход к местным присяжным. Стоит рискнуть»

— Ладно, — сказал Эрик, внезапно у него над головой выглянуло солнце. — Твоя взяла. Попробуем отвести беду от твоего сыночка, а дочку пока что оставлю себе. Не волнуйся, я обеспечу ей самый лучший уход. Медсестра от нее ни на шаг не отходит, доступ к качественным лекарствам обеспечу. Тебе не о чем беспокоиться.

Лицо партнера окаменело.

— Значит, договорились, — спросил он, протягивая руку для пожатия.

Картер с готовностью протянул свою. Он широко улыбнулся, пожимая ладонь, старательно отгоняя чувство отвращения.

Если бы Эрика спросили, откуда вдруг такая антипатия, он не смог бы внятно ответить, сослался бы на чуйку, особый внутренний датчик опасности, не раз выручавший в сложных ситуациях. Однако неприязнь неприязнью, а деньги делать надо.

«В нашем бизнесе ангелов нет»

Не стоило так заводиться. Конечно, его бесила несговорчивость Сондера, но когда подобные вопросы решались легко? К тому же ситуация оказалась куда более сложная, чем казалось в начале.

«Что же, придется помочь этому отцу года отмазать любимое чадо»

Глава 13

Они вылезли на крышу по крутой металлической лестнице. Рози жутко боялась, но старалась не показать виду, тем более душка-доктор стал таким галантным, протянул руку, помогая забраться наверх.

— Я прихожу сюда, когда мне нужно привести мысли в порядок.

— Получается? — спросила она, цокая каблучками.

— С переменным успехом, — признался док, подхватывая ее под руку.

Некоторое время они молча оглядывались по сторонам — недавно прошел дождь, бетон стал темно-серым, то тут, то там собрались мелкие лужицы. Рози с удовольствием подставила лицо сырому прохладному ветру, по небу плыли темные облака.

— Нет, — сказал вдруг Альберт. — Ты не туда смотришь.

Она с некоторым удивлением проследила за направлением руки, по обеим сторонам тянулись такие же мокрые бетонные коробки на той или иной стадии разрушения, но там, вдалеке, темнела старая готическая церковь. В этот момент из-за тучи выглянуло солнце, луч упал на плоские кресты, которые вдруг вспыхнули неземным сиянием, острые башенки оделись в нимбы, огромные окна засветились, будто храм наполнили изнутри расплавленным золотом.

— Вау! — только и смогла произнести Рози.

— Я загадал желание. Если мы это увидим, значит, все получится.

— Что получится? — спросила она, не отводя взгляда от волшебного зрелища.

Альберт мягко привлек ее к себе.

— У нас все получится, — тихо прошептал он, склоняясь к губам.

Не веря своему счастью, Рози обхватила его за плечи. Они набросились друг на друга, как молодые супруги в начале брачного путешествия. Целоваться Альберт умел — был в меру нежен, в меру напорист — все, как она любит. И в тот сладостный момент, когда их руки только-только осмелели, зазвучал сигнал.

— О нет!

Рози со стоном оторвалась от его губ.

— Да, надо идти, — хрипло отозвался он, отступив на шаг.

Она едва сдержала разочарованный вздох.

«Все так хорошо начиналось, что бы ему не начать трезвонить чуть попозже?»

Впрочем, место все равно неподходящее. Чтобы они делали, если бы не запищала гадская машинка? Занялись бы этим в ближайшей лужице?

«Чудной он все же человек. Нашел где свидание устраивать. Однако получилось романтично»

Рози поймала себя на том, что улыбается как дурочка, рискуя переломать себе ноги на металлической лесенке. С ее-то опытом, стыд и срам!

**

Следующие дни выпали из жизни. Пролетели в хороводе сонных грез, при всем желании Малена не смогла определить, что происходило во сне, что наяву.

Вот она летит на воздушном шаре над бурным морем. Корзина с пассажирами спустилась почти к самой воде, она чувствует соленый запах, слышит шипение волн, которые протягивают пенные гребни, пытаясь схватить ее, утащить с собой, в темные жаркие глубины.

«Бред. Кто же пустит женщин на воздушный шар? Наверху же опасно. Нет, меня всегда берегли от жизни. Так что не верю»

Следующее событие больше похоже на правду. Она плывет в знойном мареве, а голос доктора говорит:

— Сейчас я буду учить тебя ставить капельницу.

— Валяй, дорогуша.

— Эй-е-ей, — говорит хриплый голос. — Тренируйтесь на ком-нибудь другом, ок?

— Не волнуйтесь, босс, у Рози рука легкая, — он берет руку и разворачивает. — Наша пациентка — лучшее наглядное пособие: все вены на виду.

— Что с ней будет, если что-то пойдет не так?

— Ничего страшного — уколем еще раз. Ей все равно.

— Ладно, под вашу ответственность.

Малене не все равно, ей больно, но сил сказать что-нибудь нет, поэтому врач удовлетворенно констатирует:

— Умница, Рози. С первого раза попала.

Медсестра что-то ласково щебечет, под звуки голоса снова накатывает беспамятство с чередой ярких хаотичных образов — вот она катается на качелях над жерлом вулкана, глядя, как красная клокочущая масса поднимается все выше и выше, от острых испарений плавится кожа, становится трудно дышать, хочется кричать, но воздух стал густым и вязким, вопль застревает в горле.

14
{"b":"764846","o":1}