Литмир - Электронная Библиотека

— Его Высочество скоро придет, — заверила Видящая, присев к столу. Οна выбрала место в торце и добавила: — Будет правильно, если ему достанется место напротив меня. Тогда ему будут видны все участницы.

Девушки кивали, но до обсуждения мест за столом не дошло — тяжело отворилась первая дверь, и в зеленый полумрак прихожей вошел принц Зуар.

Телосложение, легкая походка, плавность движений, какая-то текучая грациозность привлекали и радовали взгляд. Светло-коричневую мантию, подчеркивающую красоту мужской фигуры, украшала вышивка в виде пламенеющего цветка. Золотистые и красные нити загадочно поблескивали слева на груди, а я вдруг подумала о том, умеют ли драконы изрыгать пламя.

Стеклянная дверь раскрылась — Его Высочество вышел на свет. Вьющиеся каштановые волосы были недлинными, на высоком челе поблескивал тонкий золотой венец. Густые брови с небольшим изломом, довольно крупные карие глаза, ровный нос, приятные губы, спокойная линия подбородка — молва не врала, называя принца Зуара красавцем. В его лишенной изъянов внешности гармонично сочетались эльфийские черты и человеческие. Наследник Владыки Талааса отлично знал, что красив. При этом в нем не чувствовалось ни надменности, ни самодовольства. Он не излучал превосходство, напротив, казался настроенным благожелательно. Подумалось, что я на его месте растерялась бы. Шутка ли, встретить сразу десяток возможных невест, с которыми даже не знаешь, о чем разговаривать!

— Леди и госпожи, — легкий, адресованный сразу всем кивок, приятно низкий голос, уважительные интонации. — Я рад быть здесь и иметь счастье познакомиться с вами.

Зашелестели дорогие ткани — девушки присели в неглубоких поклонах, я поторопилась последовать примеру.

— Ваше Высочество, позвольте представить вам участниц отбора, — начала Видящая. — Я назову лишь имена. С результатами испытаний вы уже знакомы. Полагаю, нет смысла упоминать итоговые баллы.

— Вы совершенно правы, — покладисто согласился принц, рассматривая стоящих перед ним невест.

Его внимание больше всего привлекали леди Сивина и Тамона, две самые красивые претендентки. В мою сторону он вовсе не смотрел. Мне хотелось объяснять это тем, что я очень неудачно стояла. В оранжерее было маловато места, другие девушки оттеснили меня назад, и принца я вообще видела плохо — его закрывали разлапистые пальмовые листья.

— Леди Сивина, княжна Оторонская, — Видящая величественно роняла слова.

Принц и девушка обменялись подобающими приветствиями. Леди, выполняя просьбу гостя, села за стол.

— Леди Цамей из рода Татторей, — чуть хриплый голос нарушил недолгую тишину. Вновь обмен вежливыми репликами.

Я почти не прислушивалась, стараясь справиться с поднявшимся волнением. Сердце колотилось, стучало в ушах, пришлось сцепить пальцы, чтобы унять дрожь. Я вдруг показалась себе нелепой в этой оранжерее, в этом отборе, в этом вызывающе скромном и разительно отличающимся дешевизной платье!

Стало стыдно, неловко, мелькнуло глупое желание, чтобы Видящая забыла меня упомянуть. Неразумные мысли, нашептанные паникой и смущением. Подумала о лорде Адсиде, вспомнила его комплимент. Стало легче… Если уж избалованный женским вниманием лорд назвал меня красивой и похвалил наряд, то бояться и стесняться нечего.

— Госпожа Льяна, — Видящая назвала мое имя, я глубоко вдохнула, изобразила вежливую улыбку и вышагнула из-за скрывавших меня листьев на освободившееся место.

— Я искренне рад знакомству с вами, — заверил принц Зуар, а в его взгляде отчетливо читалось восхищение. — Нужно будет пожурить лорда Фиреда за то, что он не все мне рассказал. Он и словом не обмолвился, что девушка, набравшая наибольшее число баллов и воссоздавшая в иллюзии даже запахи, столь прекрасна.

— Благодарю за лестные слова, Ваше Высочество, — я скрыла коротким поклоном удивление от того, что принц с первых же минут так ясно показал свое расположение.

Он спокойным, естественным движением предложил мне руку. Единственной из всех. Но если такой жест Шэнли Адсида откликнулся теплом и благодарностью за поддержку, то сейчас, легко касаясь пальцами руки аролингского принца, я ощущала лишь нарастающую тревогу.

Я допускала, что Его Высочество мог быть не слишком искусным дипломатом. Но и он должен понимать, что такое подчеркнутое внимание к бывшей рабыне обязательно вызовет недовольство кедвоской знати! Это слишком простые выводы, слишком очевидные! Нельзя списать его поведение на дипломатическую неуклюжесть или недостаток опыта!

Но еще больше меня поразило следующее наблюдение. Леди Ветта и леди Рессида все еще оставались неназванными и стояли рядом с Видящей. Жаль, что я из-за волнения не уловила очередность, в которой северянка называла имена невест. Получалось, что не родовитость, но и не оценки за испытания определяли порядок.

Его Высочество отодвинул стул, помог мне сесть, на короткие мгновения оказавшись так близко, что я почувствовала аромат его духов. Маслянистый базилик и горьковатый миндаль — интересное сочетание. Но сравнение с лордом Адсидом вновь оказалось не в пользу принца. Смолистый лавр ректора дарил ощущение уюта, а запах духов Его Высочества делал меня подозрительной и беспокойной.

Это чувство усиливалось тем, что принц сам выбрал для меня место рядом с Видящей. Незанятые места за столом были напротив меня и слева. Замечательная перспектива: сидеть рядом с леди Рессидой и пару часов смотреть на леди Ветту! Лучше могло быть только место напротив леди Сивины!

— Не тревожьтесь, — шепнул мне на ухо принц и отошел.

Посмотрев ему вслед, заметила, каким оценивающим взглядом окинула меня Видящая. Но северянка быстро вспомнила о своих обязанностях придворной дамы, улыбнулась подошедшему к ней юноше:

— Ваше Высочество, позвольте представить леди Ветту…

— И леди Ρессиду, — принц не соблаговолил дослушать Видящую. — Исключительно решительных девушек, способных на многое ради достижения цели. Похвальная изобретательность, наделавшая много шума.

Обе девушки присели перед ним, склонив головы и не решаясь посмотреть на венценосного собеседника. Он говорил бесстрастно, будто речь шла о формуле. Со своего места я хорошо видела его лицо, скупую мимику, твердый взгляд. В улыбке, ставшей необъяснимо змеиной, чувствовалось неудовольствие. Неужели принцу Зуару не нравилось решение лорда Фиреда оставить этих леди в отборе?

— Надеюсь, леди Ρессида и леди Ветта понимают, что показанная ими предприимчивость совсем не каждому придется по душе. Я отношусь к тому множеству, которое считает подобные поступки отвратительными.

Леди Ветта вздрогнула, еще ниже опустила голову. На щеках ее подруги появились некрасивые алые пятна румянца.

— Сожалею, что лорд Фиред дал вам ложную надежду, — размеренно продолжал принц. — С сегодняшнего дня вы не принимаете участие в отборе. И в последнем ритуале, разумеется, тоже.

Повисла напряженная тишина, даже пестрые птички молчали. Обе отчисленные леди так и не осмелились поднять глаза на Его Высочество. Видящая хранила на лице выражение совершенной безучастности и вмешиваться явно не собиралась.

— Любые попытки поквитаться с какой-либо участницей отбора будут, насколько я знаю, сурово наказаны Его Величеством. Заверяю, что Аролинг посодействует этому всеми возможными способами. Наказание будет серьезным, опала — длительной, — припечатал принц. — Желаю вам, леди Ветта, и вам, леди Рессида, прекрасного дня за пределами оранжереи.

Девушки выпрямились и безропотно вышли, не сказав на прощание ни слова. Хотя о каких словах могла идти речь, если они не отважились даже посмотреть на Видящую или сидящих за столом бывших подруг?

Я ошеломленно глядела им вслед. Радости от удивительного решения принца не испытывала никакой, только недоумение. Лорд Φиред цеплялся за каждую возможную невесту! Отстаивал леди Ветту и леди Рессиду так рьяно, будто они были его родственницами! Почему же принц Зуар пошел против собственного посла?

Стеклянные двери закрылись, фигуры изгнанных леди, растворившиеся было в зеленом полумраке, четко вырисовались на светлом фоне лишенного листвы сада. Слуга закрыл тяжелую наружную дверь. Его Высочество, проводивший взглядом девушек, повернулся к Видящей, почтительно улыбнулся ей и предложил опереться на его руку.

50
{"b":"764582","o":1}