– Обо мне заботится Ханна.
– Она кухарка и вырастит из тебя кухарку.
– Отец, тетушку волнует только наследство. Получив его, она избавится от меня.
– Не неси вздор! Да, Маргарет сказала мне сама, что бабушка Генриетта оставила ей некую сумму на твое содержание. Ты даже представить не можешь, сколько стоят эти платья, чулки, ленты, кружева! Кроме того, она наймет тебе хороших учителей. А это баснословные деньги!
– Вот она и сдаст меня в монастырь, а деньги заберет себе!
От негодования у графа Шарля на висках набухли и запульсировали жилки. Но он сдержался, только покачал головой и вышел, бросив напоследок:
– Теперь ты будешь сидеть в комнате до самого отъезда. Ханна, – обратился он к кухарке, жмущейся к дверному косяку, – позови Оливера, пусть заколотит окно и дверной проем.
Энни свернулась в комочек на кровати и зарыдала, но даже ее громкие рыдания не могли заглушить звука забиваемых гвоздей в ее свободу.
Вечером того же дня особняк сеньора Шарля де Рени всполошил вопль тетушки Маргарет.
Она собиралась надеть к ужину сапфировую заколку, придававшую ее траурно-печальному виду особую изысканность и элегантность, но не нашла ее.
Она по нескольку раз пересмотрела содержимое своих многочисленных шкатулок, обшарила ящички туалетного столика, осмотрела половицы на предмет щелей, в которые могла бы провалиться ее заколка, заставила Леонарда ворочать туда-сюда матрас и даже залезть под кровать. Так и не обнаружив заколку, она решила, что ее украл кто-то из слуг.
Естественно, она не преминула сообщить об этом Шарлю, причем голосила при этом так, что граф де Рени чуть было не заткнул уши. Если бы не его воспитание, он бы непременно так и сделал. Но вместо этого он успокаивал свояченицу как мог, собственноручно накапал в кубок с вином лавандовые капли и преподнес ей, попутно убеждая поискать пропажу получше, так как за все годы работы никто из слуг в воровстве замечен не был.
Однако часом позже утомленная истерикой Маргарет усмотрела в волосах Хромоножки странное поблескивание. Она вцепилась дикой кошкой ей волосы и вырвала с клоком волос свою заколку.
Хромоножка рыдала и божилась, что ничего не крала.
– Очистки свиньям я выносила… вот… вытряхнула я все из ведра… вот… гляжу, блестит что-то на солнце. Ну, я кинулась смотреть, что это. А то вдруг подавятся поросята. Мало ли. Разгребла листья капустные, скорлупки яичные, а там красотища такая…вот. Поломанная, правда, вся, гнутая. Вам, господам, носить такое не подобает. Потому и выкинули ее. А мне в самый раз. Так я рассудила. А о том, что у вас что-то потерялось, и не знала я. Я ж на дворе скотину кормила. Только пришла. А вы накинулись на меня. Разве б стала я эту штуку в волосы себе цеплять, если б знала, что вы ее ищете? Я ж не глупая. Я бы на заднем дворе ее припрятала. Ни в жизнь бы не отыскали, – простодушно призналась она.
– Так,может, ты и сломала ее лишь для того, чтоб потом можно было оправдаться? – Маргарет сложила руки на груди и велела Леонарду пригласить Шарля.
– Нет, что вы! – отчаянно замотала головой Грета.
Когда в гостиную вошел Шарль, губы Маргарет изогнулись в довольной ухмылке.
– Месье Шарль, вы говорили, что у вас в доме нет воришек. Вот полюбуйтесь, кто украл мою вещь, очень дорогую, между прочим, – она показала графу де Рени заколку. Между лепестками цветка запутался пучок русых волос Греты. – Она во всем мне призналась. Она убирала в гостевой спальне и позарилась на чужое украшение. А потом придумала историю, что нашла ее в помойном ведре! В помойном ведре! Вы только подумайте! Кто выбросил бы вещь, за которую даже в таком состоянии, заплатят больше, чем стоит все ваше имение?!
В справедливости последнего утверждения граф де Рени очень сомневался, но возражать не стал.
– Да, я не брала я вашу заколку, вот! То есть брала, но не из комнаты. Я даже не… – Грета хотела сказать, что она не заходила сегодня в гостевую спальню, но побоялась, что хозяин поругает ее за то, что она отлынивает от своих обязанностей.
– Что «не»? – строго спросил граф.
– Ничего, – виновато потупилась Грета, – Но пусть Господь покарает меня, если я сказала в чем-то неправду.
– Покарает, не сомневайся. Уж я об этом позабочусь, – заверила ее Маргарет. – Месье Шарль, я требую, чтобы вы немедленно отрубили воровке руку. Можно и обе.
Грета побледнела.
– Хозяин, как же так? Я и так несчастная, хромаю на одну ногу. А если я еще и без руки останусь, как же я с работой справляться буду?
Шарлю не хотелось лишаться дармовой служанки, работающей за кров и еду, но и гостью он обидеть не мог.
– Месье Леонард, вас не затруднит сопроводить Грету в кладовку и запереть дверь на задвижку? – А я распоряжусь, чтобы Ханна накрыла на стол. После ужина я накажу Грету.
– Правильное решение, – улыбнулась Маргарет. – От вида крови у меня всегда портится аппетит.
До Греты наконец дошло, что с ней собираются делать и она заревела, как корова, почуявшая, что ее ведут на убой.
Шарль поспешно вышел из гостиной, предоставив Леонарду право самому разобраться с причитающей Гретой. Все-таки Шарль был человеком с добрым и мягким сердцем.
Обо всем происходящем Энни рассказал Жан.
– Не верю я, что Хромоножка стащила эту заколку. Она, конечно, всегда была странной, – Жан покрутил пальцем у виска, – но она не воровка.
Энни призналась ему, что это она брала заколку, чтобы открыть сундук, и вкратце передала ему разговор четы де Дамери.
– Жан, я должна все рассказать отцу. Иначе из-за меня пострадает Хромоножка.
– Тогда тебя точно упекут в монастырь. Месье Шарль никогда не простит тебе того, что ты взламывала чужой сундук.
– Что же тогда делать?
Жан пожал плечами.
– Отец никогда не отрубит человеку руку! Он просто попугает Грету. И все обойдется.
– Оливер уже установил чурбан.
– Жан, – Энни вцепилась пальцами в доски, которыми была заколочена дверь, будто была в силах оторвать их вместе с гвоздями, – скажи отцу, что это я! Пусть рубит руку мне!
– Ты в своем уме?
– Но я же виновата. Меня и должны наказать.
Энни выглянула в окно. Доски мешали обзору, и пришлось прильнуть к щелям, чтобы увидеть, как привели Грету. Она вырывалась и плакала. Ее толкнули к чурбану, и она упала на землю, подобралась и поползла на коленях к Маргарет, заламывая руки в мольбе.
Маргарет отступила от нее на шаг, будто от чего-то мерзкого.
Тогда она поползла к отцу Энни, хватала его за ноги и долго целовала его башмаки. Граф де Рени отвернулся.
– Жан, умоляю тебя, беги туда быстрее. Расскажи все отцу, пока не поздно! – закричала Энни. – Скорее, Жан!
– Только не опоздай, – шептала она, слушая, как разносится по коридору стук его железных подметок.
Жан прибежал вовремя. Оливер, с трудом поднявший отчаянно упиравшуюся Хромоножку, уже тащил ее в сторону чурбана. Но в тот момент, когда Жан открыл рот и стал говорить, активно жестикулируя, застыл на месте. И Хромоножка застыла. Все остальные тоже демонстрировали явное замешательство. Катарина отошла к поленице. Присев на одно из валявшихся на земле бревен, она спрятала лицо в ладонях.
Сердце Энни сжалось от страха. Сейчас отец пошлет за ней, потом ее руку положат на чурбанчик, на котором обычно рубили кур и гусей. И все… Больше Энни никогда не сможет скакать на Грачике и лазать по деревьям. На ее ресницах проступили слезы. Зато, может, в монастырь ее не возьмут. Энни слышала, что послушницы проводят время в молитве и усердном труде. Хотя, может, ее отправят бродить по улицам с коробкой для сбора пожертвований, надеясь на то, что калеке больше дадут. И Энни стало так жалко себя, что она разрыдалась в голос.
Но почему-то никто даже не взглянул в сторону ее окошка. Вместо того, тетушка Маргарет схватила Жана и стала трясти так, что его голова болталась, как набитый соломой тряпичный куль.
Ханна увела Грету подальше от чурбана, и теперь та стояла за ее спиной и пугливо жалась к ней. Сама Ханна широко расставила ноги и сложила мощные руки на груди, наблюдала, как Маргарет треплет ее сына.