- Я все же рискну.
- Хорошо, - не стал спорить великий светлый волшебник. - Сейчас разберемся со всеми официальными делами и можешь осмотреться наверху. Я же постараюсь собрать информацию в городе и вечером, в отеле, обсудим все, что сумеем узнать. Если что, сразу зови Фоукса.
- Принято, - откликнулся писатель, ощущая некоторое облегчение от того, что ему не придется снова бегать по лабиринту.
***
Пресс-конференция прошла обыденно: комната с трибуной, мало отличающаяся от товарок в Японии и Индии, те же самые вопросы... разве что в этот раз людей среди репортеров было меньше чем представителей иных рас (был даже один циклоп, который довольно забавно смотрелся в костюме офисного клерка темно-синего цвета, с моноклем на глазу и маленьким блокнотом для записей в руках, учитывая его трехметровый рост и внушительную мускулатуру). Так как какие-либо решения, касающиеся всей Республики, могли быть приняты только путем голосования всех восьми членов совета, на этом официальная часть дня закончилась, благодаря чему гости смогли отправиться на экскурсии по достопримечательностям...
"Гилдерой как-то слишком нервно отнесся к слову "экскурсия". Да и зря он отказался от возможности посетить монастырь Геры", - шагая вслед за провожатым, в роли которого выступал минотавр по имени Бром, размышлял про себя бывший директор Хогвартса.
Артемида, которая должна была сопровождать гостей из Великобритании, после заявления о том, что порознь они увидят гораздо больше, вызвала одного из своих коллег, приставив его к "Альбусу", а сама решила сопровождать Гилдероя Локхарта. "Дамблдор" на это не обиделся, сразу заметив то, как телочка смотрит на его ученика, очевидно являясь фанаткой его литературного творчества. Впрочем, стоило отдать работнице министерства должное: она четко исполняла свои обязанности и не позволила себе даже автограф попросить.
- Пожалуй, начнем нашу экскурсию с рынка, затем пройдем по музеям и храмам, ну а закончим, если вы не возражаете, гладиаторской ареной, - деловито предложил проводник, возвышающийся над великим светлым волшебником практически так, как он сам возвышался над первогодками Хогвартса.
- Неужели в Республике сохранились подобные... развлечения? - выходя вслед за минотавром в огромный зал, своды которых поддерживали монументальные витые колонны, вокруг которых находились навесы торговцев и лавки, спросил бывший император магического мира. - Насколько я помню, в туристических буклетах об этом не пишут.
- О, не стоит переживать, - поспешил успокоить человека Бром. - Дело в том, что мы - минотавры, циклопы и наги, живя в тесном сообществе, часто сталкиваемся интересами... Конфликты же разрешаются либо словами, либо в поединке на арене, под присмотром целителей и судей. В большинстве случаев удается избежать даже серьезных травм, не говоря уже о чем-то большем.
- Бой смерти! Сегодня вечером! Только на арене Лабиринта Минотавра! - крича во все горло и размахивая баннером, пронесся мимо молодой бычок в ярко-красном костюме. - Спешите увидеть! Бой смерти!
- Хм, - многозначительно покивав, "Дамблдор" огладил острую бородку пальцами левой руки. - Вижу, у вас тут все под контролем.
Провожатый, проводив сородича испепеляющим взглядом, едва удержавшись от того, чтобы приложить правую ладонь к морде, одними губами прошептал:
- Идиоты.
В этот момент из-за колонны, со всех сторон облепленной прилавками с разноцветными навесами, вышли двое пожилых магиков: циклопиха в землистого цвета старомодном платье и наг в некой вариации военного камзола. Вслед за ними выбежал чуть более молодой минотавр, одетый в белый жилет и военного покроя штаны. Глядя на удаляющуюся парочку он закричал:
- Гафния, а как же я?
- Молодой ты еще: молоко на губах не обсохло, - отозвалась одноглазая старушка.
- Повзрослей сперва, а потом уже во взрослые отношения лезь, - повернувшись к сопернику, насмешливо фыркнул старый змеелюд.
- Гррр, - отвергнутый минотавр схватился за ткань у себя на груди и рванул ее в стороны, открывая взглядам всех желающих мощную мускулатуру, а затем упал на колени и разрыдался.
- Циклопы совсем обнаглели! - раздался яростный рев, поддерживаемый одобрительными возгласами, из распахнутых дверей небольшого трактира. - Сперва они отнимают нашу работу, теперь телок, а завтра придут в наши дома и начнут воспитывать наших телят? Не бывать этому!
- Дорогой, завтра у нашей дочери день рождения, ты не забыл? - прозвучал явно женский голос, на пару порядков тише мужского.
- Не видишь? Я занят, - раздался недовольный ответ. - Скоро нас вообще уважать не будут!
- Бой смерти! Только сегодня!..
- М-да, - все же подняв руку, но лишь для того, чтобы потереть переносицу, досадливо протянул Бром. - Может быть идея начать именно с рынка и не была такой уж хорошей.
***
В синем небе светило яркое солнце, высокие деревья шелестели широкими листьями, отбрасывая кронами тень на деревянную беседку, установленную на краю виноградной плантации. Хозяин винокурни, немолодой уже сатир, волосы которого обрамляла седина, с удовольствием наблюдал за тем, как работники выставляют из погреба очередной бочонок вина, тут же лишившийся крышки и за считанные секунды опустевший почти на треть.
Гилдерой Локхарт, переодевшийся в белый жилет, широкополую шляпу и хлопковые штаны, неспешно цедя ароматный напиток из деревянной кружки, размашистыми движениями ставил подпись на очередную книгу своего авторства. Очередь же из людей и магиков даже не думала уменьшаться, несмотря на то, что стихийно образовавшаяся раздача автографов тянулась уже второй час.
- Вы уверены, что не хотите прогуляться по величественным храмам древности? - с затаенной надеждой, смешанной с почти детской обидой, спросила стоявшая рядом с волшебником Артемида.