Литмир - Электронная Библиотека

Не знаю, кто придумал эту глупую традицию для пленных принцесс. Но если этого требует этикет, то придется! Я привыкла к тому, что традиции нужно соблюдать. И малейшее отклонение от этикета чревато дипломатическим скандалом. Меня с детства учили даже дышать по этикету.

И тут я испугалась, что корона упадет в ненужный момент. А она должна продержаться на мне до конца! Это честь и достоинство пленницы Ивернеса! Я не должна ее уронить!

Продетая веревочка и бантик на подбородке гарантировали, что корона не слетит.

Среди тюков сверкнуло что-то маленькое. Я протянула руку и подняла губную гармошку. А я умею на ней играть! Правда, чуть-чуть!

Странно, но как только я стала учиться играть на губной гармошке, ее тут же запретили во всем Ивернесе.

Я вытерла ее об себя. И тут же засунула в рот, издавая жуткий грустный звук.

Мне казалось, у меня получался гимн Ивернеса! Первые три ноты точно! Петь принцессе нельзя. Это противоречит этикету. А вот про игру на музыкальных инструментах никто не говорил!

– Фы-ы-ыр! – выдала я, сплевывая набежавшую слюнку. Ничего, главное – практика.

Дверь распахнулась со словами: «Где моя прекрасная принцесса?».

Я стояла в короне. В белье с гербом. И губной гармошкой во рту.

– Что это значит? – обалдел пират. Он даже прищурился на меня.

– Вы собрались меня насиловать и лишать чести, – торжественно произнесла я, как подобает принцессе. – Помните, что я – принцесса Ивернеса. И в моем лице вы насилуете и лишаете чести все государство!

– Может быть, я и собирался… Но теперь точно нет. Весь Ивернес, я как мужик не потяну! – в светлых глазах пирата читалась мольба. – Нет, ну половину я еще как-то могу попробовать…

– Какую половину? – спросила я, глядя на него холодным взглядом принцессы.

– Прекрасную, – прокашлялся пират. – А веревочка для чего?

– Корона – это честь и достоинство Ивернеса, – я пронзила его ледяным взглядом особы королевских кровей. – И достоинство не должно упасть в ответственный момент!

– Достоинство упадет раньше. И никакого насилия не будет, – пират хрипло смеялся.

Он просмеялся, а потом увидел в моих руках губную гармошку.

– Ты умеешь на ней играть? – прохрипел он, поднимая красивые брови.

– Да! – гордо ответила я, пряча ее за спиной. У меня ее постоянно отбирали, поэтому я знала, что ее нужно прятать.

– И кто же учил тебя, крошка? – пират склонился надо мной. – Играть на губной гармошке!

– Я в детстве была помолвлена с одним принцем, – ответила я, вспоминая далекие времена. – Он научил меня играть на ней. И вообще, это не ваше дело.

– Ты почему платье не надела? – внезапно улыбнулся пират. – Неужели ничего не понравилось?

– Здесь нет моего размера! – гордо соврала я. – Я все перемеряла! Ни одно не подходит!

– Ты точно их все перемеряла? – спросил пират, глядя мне в глаза. Взгляд у него был холодный и пронизывающий.

– Точно, – гордо ответила я. И отвернулась. – Здесь нет моего размера!

– И какой же у тебя размер? – спросил пират, резко разворачивая меня к себе.

– Портниха перед свадьбой сказала, что у меня третий размер! – гордо ответила я, показывая на платья. – А это платье шестого! Это первого! А других размеров нет?

– Что награбил, крошка! – развел руками пират.

– Значит, плохо грабили, – холодным голосом ответила я. – Здесь нет третьего размера!

– Я хотел пригласить вас, принцесса, на ужин, – учтиво произнес пират. Но глаза у него оставались ледяными.

– Я не пойду на ужин без платья! – отрезала я. И категорически тряхнула головой.

Пират посмотрел на меня, а потом прищурился. Меня взяли за плечо, и повели из комнаты.

– Куда вы меня тащите! Я же сказала, что не стану ужинать с вами без платья! – возмутилась я, упираясь изо всех сил. Меня вытащили на палубу. «О!», – обрадовался гнусный экипаж. Они пялились на меня со всех сторон.

– Ближайший корабль, – прохрипел капитан, обращаясь к волосатому пирату, который оказался тут как тут.

– В трех милях проходит торговое судно! – прорычал волосатый, сверкнув желтыми глазами.

– Курс на торговое судно! – послышался хриплый приказ. Все забегали по палубе. Грязные босые ноги стучали по черным доскам.

И тут я увидела корабль на горизонте. Мы приближались к нему с невероятной скоростью! Корабль хотел сменить курс. Он пытался развернуться, но мы его догнали за считанные минуты.

– На абордаж! – прохрипел капитан. Я стояла рядом с ним. Он все еще держал меня за плечо.

– Вы что, собираетесь его грабить? – ужаснулась я, глядя на бледные лица торговцев. В нас целились аж четыре пушки!

– Нет, просто уточню, есть ли у них платье третьего размера! – прохрипел пират, ослепительно улыбаясь.

– Абордаж!!! – орали пираты. Я шарахнулась от огромных крюков. Крюки хищно скребли корабль.

Бледный экипаж торгового судна собрался на палубе. Они тряслись, понимая, что неприятности сейчас дерзко улыбаются рядом со мной.

– Платье третьего размера есть? Женское? – с усмешкой прохрипел пират. Смысл слов дошел до торговцев не сразу.

. Призрак попугая летал над ними.

– Обоср-р-рались? – скрипучим голосом спрашивала добрая птичка.

Один торговец пытался что-то сказать. Но у него получалось плохо. Он просто открывал рот и отчаянно размахивал руками.

– Да, примерно такое, – послышался хриплый голос. Мы смотрели на них сверху вниз.

– Н-н-нет… У нас т-т-только па-па-парусина и с-с-специи, – переглянулись торговцы. Они сбились в кучу и дрожали. – Мы п-п-попали в шт-т-торм… Часть г-г-груза с-с-смыло за борт…

Абордажные крюки слетели. И торговый корабль стал отплывать

– Что это было? – слышался сиплый от страха голос с отплывающего корабля.

– Нет, знаю, но я обосрался, – сознался кто-то из торговцев. Корабль двигался дальше по курсу. Я молча провожала его глазами.

– Слева по борту в пяти милях два торговых судна! – прорычал лохматый, глядя в потертую подзорную трубу.

Мы нагнали их через минут пять. Я не верила своим глазам. Ветер полоскал мои волосы. От прически остались одни воспоминания. В нас пальнули из пушек. Я вздрогнула, но пират широко улыбнулся.

На борту судна царила невообразимая паника. «Это – пираты! Защищайте «Наяду»!»– кричал какой-то бородатый мужик. «Вооружайтесь, кто, чем может!». Десятки людей бегали туда-сюда. Кто-то держал в руках нож, кто-то саблю. А кто-то даже вооружился стулом. Все это было направлено на нас.

Абордажные крюки впились намертво в чужой борт. Вооруженный стулом рыжий юноша дрожал. Вместе с ним дрожал и стул.

– Бабы на борту есть? – спросил хриплый голос пирата. – Нужно платье третьего размера!

Стул выпал из рук бледного рыжего юноши. И с грохотом упал на палубу.

Призрак попугая слетел с нашей мачты. Он сделал круг над чужим кораблем и вооруженным до зубов экипажем.

– Обоср-р-рались? – спрашивала добрая птичка.

Мы отплывали, а команда «Наяды» смотрела на нас странными взглядами. Они все еще стояли вооруженные до зубов. Платья на борту не оказалось.

Глава вторая. Сирены

Мы приблизились ко второму кораблю. «Морская звезда» – прочитала я на борту. Стоило нам поравняться с чужим бортом, я увидела странную картину. Пузатый, лысый в зеленом замшелом камзоле купец размахивал руками. По палубе бегали матросы и сгружали все за борт.

Наши абордажные крюки хищно процарапали чужую палубу.

Мимо нас проплывала огромная пустая бочка. Два молодых матроса ссыпали за борт цветные порошки. Море становилось красным, зеленым и желтым.

– Вот тебе, проклятый пират! – пискляво заорал толстяк – купец, скручивая кукиш. – Лучше в море, чем тебе! Ссыпайте краски и порох! Живо! Чтобы ничего не досталось проклятым пиратам!

Мы качались на разноцветных волнах. Пират, обнимающий меня, молчал. Из трюма соседнего корабля вытаскивали огромную бочку. «Там еще две!», – кричал горластый матрос. В трюм устремилась целая стая матросов.

6
{"b":"762637","o":1}