Литмир - Электронная Библиотека

— Слышу… — тяжело вздохнул мальчишка из шара, сидя на земле и рисуя на ней палочкой. — Мам, я так не хочу… Это турпоход… Хочу жарить зефир с ребятами у костра, а не вот это вот все…

— Дорогой, это не обсуждается! — добро рявкнула Мэрил. — Тебе нельзя подходить близко к костру в своем шаре! Температура под ним начнет повышаться, а твоя кожа…

— Я знаю, знаю, — покривил лицо Джейк, даже не взглянув на мать. — Моя кожа словно воск и может расплавиться… Но все же, могу ли я поспать там? С ребятами? — указал он палочкой в сторону разбитого скаутами лагеря.

— Конечно нет! — хлопнула себя по бедрам Мэрил. — Зачем тебе это, если здесь — под куполом из гиперпрочного полиэтилена — тебе будет комфортно, а там как ты будешь спать? В минишаре? Удобно ли это?

Вдруг диалог был прерван неким шуршанием в кустах неподалеку.

— Ааагррр, — зарычал Джейк, в все нервы на его лице напряглись. — Рядом кошки… Или почтальоны… Но все же кошки, ведь откуда почтальонам взяться в лесу…

— Дорогой мой ребенок, не нервничай, — потрепала его за ухом Мэрил и дала космический тюбик. — Сейчас мама пойдет и посмотрит в чем дело.

— А можно и мне с тобой? — подскочил с земли Джилленхол. — Ну позяяялуйста! — наклонил он голову на бок и состроил бровки домиком.

— Это не обсуждается, покушай зефир, а я разберусь в чем дело и вернусь, — строго сказала мисс Стрип, взяла фонарик, водрузила на голову пробковый шлем, открыла зип-замок и вышла из зоны полиэтиленового комфорта. Сын лишь проводил мать грустным взглядом и продолжил рисовать на земле всякую ерунду.

 

Мэрил брела по ночному лесу уже целых пять минут, но пока ей на глаза не попадались ни кошки, ни почтальоны. Вдруг она услышала в кустах какой-то шум и с превеликим раздражением поспешила на звук. Женщина осторожно раздвинула кусты и посветила фонариком на какую-то кучу.

— Кто вы… — пролепетала Мэрил, разглядев в этой куче никого иного, как двух девочек лет девяти от роду. Малышки сидели на земле, обняв друг друга и трясясь то ли от страха, то ли от холода, ну, а может и вовсе от похмелья. Хотя — вряд ли, ведь они еще дети!

— Мы заблудились… — пролепетала одна из них, взглянув на Мэрил испуганными голубыми глазами.

— Мяу! — вдруг спрыгнула с ветки обескураженная полосатая кошка и побежала куда-то в сторону.

От данного поворота событий сердце Мэрил ушло не то что в пятки — на хуй! Женщина глубоко вздохнула ртом и выдохнула через нос. Все в порядке, мисс Стрип. Это просто кошка и не может причинить никого вреда. Наверное… Скорее всего…

— Что вы здесь делаете? — с раздражением спросила женщина. — Вы мешаете моему сыну готовиться ко сну! Нельзя ли потише?!

— Мы потеряли наш лагерь, — обиженно заговорила вторая девочка. — Наш дедушка повел нас в поход, но пару часов назад куда-то ушел из лагеря и не вернулся. Мы и отправились его искать.

— Ведь что нам делать без него? Палатку он не поставил, костер не разжег, — продолжила вторая. — Поможете найти нам дедушку?

— Пффф, — фыркнула Мэрил. — Мне нет дела до вашего деда! Но чтобы вы не мешали отдыхать моему сыну… Так уж и быть! Я помогу отыскать вам ваш лагерь, а там вы уже будите дожидаться своего нерадивого деда!

— Спасибо, миссис, — положительно кивнула голубоглазая девочка, поднимаясь с земли.

— Я мисс! — дерзко ответила женщина, гордясь тем, что не обременена узами брака и независима от мужчин. — Так и как же мне искать ваш лагерь? — призадумалась она, прикрепляя к своему шлему фонарик.

— Кстати, меня зовут Нина, а это моя сестра-двойняшка Лизи, — сказала вторая девочка. — И мы приехали из самого штата Кали…

— Мне плевать на ваши имена и откуда вы! — села на четвереньки мисс Стрип и стала ощупывать землю. — Так, а это что такое? — подняла она пальцами конфетный фантик.

— Это мы с сестрой конфеты ели, пока искали деда, — пожала плечами Лизи.

— Значит пойдем по этому следу! — сказала Мэрил и на четвереньках поползла по земле, выискивая фантики. Ох и мисс Стрип! Ох и скаут! Додумалась вон до чего! Затейница, каких поищи! Да за такое значок гарантирован! Жаль только вам его не дадут, ибо вы слишком стары для подобных дел…

Сестры переглянулись, пожали плечами и поплелись за женщиной. Так они и шли кто ползком, кто на своих двоих. И вот спустя час мисс Стрип привела Лизи и Нину на поляну, где по идее должен был располагаться их лагерь. Прямо по центру поляны лежало нечто в фиолетовом пиджаке, окруженное десятью кошками, и громко храпело.

— А вот и дедуля! — обрадовалась Лизи и кинулась к старцу.

— Ничего себе вы сладкого съели! — цокнула Мэрил, отбросив в сторону кипу фантиков. — Да тут килограмм! Не меньше!

— И что? Мы же дети. Это норма, — покривила лицом Нина.

— Знаешь, что, дорогуша… — прищурено уставилась она на девочку, просканировав ее с ног до головы. — На твоем месте…

— Ооо… Спасибо что нашли моих девочек… — перебил женщину старичок, подойдя к ней и потирая опухшие от пьянки глаза. — Я что-то утомился… Свежий воздух, знаете ли… — буробил он абы что, чтобы показаться милым дедом.

— Да чую я ваш воздух! — подкатила глаза Стрип, учуяв нехилый шлейф перегара. — Знаете, вы бы за ними приглядывали лучше, мистер…

— Для вас — просто Юра, — пьяно подмигнул в ответ Куклачев, поправив на голове кошку.

— Мистер Юра, следите лучше за своими внучками! — продолжила нравоученья Мэрил. — Они едят у вас черти что! А, между прочим, у вот этой, — указала она пальцем на Нину. — С желудком большие проблемы! Хотите, чтоб она отхватила язву и захлебнулась собственной кровью?

— Чего?! — непонимающе нахмурилась Нина.

— Что вы такое говорите? — возмутилась Лизи. — Откуда вы знаете про ее больной желудок?

— Хах! — безумно усмехнулась мисс Стрип, просканировав и ее. — А вот этой девочке я бы порекомендовала никогда не беременеть! — пизданула она довольно-таки дерзкое заявление. — У нее очень нестабильный гормональный фон. А в совокупности с беременностью, когда гормоны начинают скакать туда-сюда… Мне ли этого не знать? Я трижды была в таком положении! Так-то! А вот этой девочке все это не надо, а иначе проходит все девять месяцев до безобразия бестолковой! Поэтому, дабы оставаться умным человеком, лучше ей не рожать! Я все сказала! — подняла она вверх указательный палец, развернулась на пятках на сто восемьдесят градусов и поплела в сторону своего полиэтиленового лагеря.

— Дура какая-то… — укоризненно помотала головой Лизи.

— Ууу… — просвистела Нина, покрутив у виска.

Юрий же Куклачев вновь завалился в кучу кошек, решив проспаться еще немного и тем самым оставив своих внучек на произвол ночного леса.

 

— Мам! Где ты была так долго?! — гневно заорал на Мэрил Джейк, когда та открыла зип-замок и прошла под купол.

— Были небольшие дела, — тяжело вздохнула мисс Стрип, усаживаясь у костра и наливая в алюминиевую кружку немного вина, которое успела открыть перед уходом. — Ох… Джейк, Джейк… Кажется настал тот самый момент, когда мы с тобой должны поговорить о женщинах…

— О женщинах? — воодушевился мальчик и пошел в сторону костра.

— Близко не подходи! — рявкнула мать. — Соблюдай дистанцию!

Джейк опустил уголки губ вниз и покорно уселся на землю.

— Итак, мой дорогой. Запомни одну важную вещь. Ты у меня самый лучший! Самый красивый, самый идеальный… Непревзойденный малыш с прекрасными синими глазами… Когда ты станешь старше, я уверена — большинство девочек от одного взгляда на тебя — потекут… — буробила она, уже налив глаза винищем.

— Что? — нахмурился красавец из шара. — Почему они потекут? Зачем? Как старые трубы? Или типа чего?

— Успокойся, — остановила его жестом ладони Стрип. — Мы не об этом сейчас. Так вот, когда эти сучки начнут к тебе приставать, соблазнять, манить под венец… Не ведись на эти провокации! Ибо ты у меня лучший, и я уверенна — ни одна особь женского пола не достойна моего Джейка! Так что смело шли их всех куда подальше! Ну, а с тобой рядом всегда будет твоя верная мама… Твой покорный слуга — мисс Стрип… Никогда тебя не предам… Такие вот дела, сынок… — плела она несусветную хуетень.

68
{"b":"761865","o":1}