Литмир - Электронная Библиотека

Эми Эванс

Саттар. Во сне и наяву

Пролог

Выбравшись из зарослей леса, я очутилась около знакомого озера. Луна отражалась на водной глади, а легкие волны переливались сотнями ярких искр.

Взглянула на воду и испытала несдерживаемое желание окунуться в нее. Не раздумывая долго, стащила через голову ночную сорочку. Бросила ее на берегу и в одном нижнем белье вступила в озеро.

Вода оказалась удивительно теплой, она словно ласкала меня, принимая в свои объятья. Опьяненная этим волшебным местом, я нырнула в озеро, выплывая чуть поодаль.

Выныривая в очередной раз, услышала плеск воды позади себя. Я его ждала, предвкушала встречу.

Сильные руки обняли меня сзади, прижимая к горячему телу. Обжигающее дыхание на влажной шее, а затем хриплый шепот на ухо:

— Здравствуй, любимая, — и следом нежный поцелуй в висок.

От этой неприхотливой ласки мое сердце бросилось вскачь. Я радостно улыбнулась, подставляя лицо лунному свету и откидывая голову на мужское плечо. Покрепче обхватила обнимавшие меня мужские руки и немного капризно протянула:

— А ты не торопился.

Ответом мне стал тихий хриплый смех.

— Я тоже соскучился, — заверил меня мужчина, утыкаясь носом в мои волосы и вдыхая их аромат.

— Докажи, — буркнула я.

Но в разрез с обиженным тоном я лишь шире улыбнулась.

Мужчина тем временем принял правила моей игры и прикоснулся губами в нежном поцелуе сначала к моим волосам, затем к виску. После опалил горячим дыханием щеку, оставляя на ней легкий поцелуй. А после склонился к шее, целуя ее практически невесомо.

Я не удержалась от вздоха, слегка покачнулась и сильнее прижалась спиной к мужской груди. Мужчина тихо хмыкнул мне на ухо, опаляя своим горячим дыханием.

В этот момент мне так захотелось обнять его, провести по лицу ладонью, очертить ею контур мужских губ. Я резко развернулась в кольце сильных рук, и мужчина, словно прочитав мои мысли, накрыл мои губы в трепетном поцелуе.

Мои ладони прошлись по мужским рукам, слегка поглаживая, поднялись до плеч, а после перешли на затылок и погрузились в шелковистые мужские волосы. Где-то на задворках сознания промелькнула мысль о том, что не бывает таких мягких волос у мужчин.

Не разрывая поцелуя, мужчина подхватил меня под бедра, заставив тихо ойкнуть прямо ему в губы. И прижал к себе так, словно хотел слиться со мной единым целым. Я лишь покрепче вцепилась в мужские плечи и счастливо улыбнулась.

Когда воздуха стало совсем не хватать, я с разочарованием оторвалась от мужских губ, переходя на шею. Короткими влажными поцелуями прошлась от самой ключицы к уху, ловя в ответ хриплый стон. Лукаво улыбнулась и решила поднять голову, чтобы насладиться мужской реакцией.

Но стоило всмотреться в мужское лицо, освещенное светом луны, как я вздрогнула. А волшебное наваждение мигом спало.

— Магистр Аллен?

Глава 1

Я неслась вперед, стараясь быстрее добраться до места. Мы поздно прибыли в академию, всего за день до начала учебного года, поэтому теперь мне приходилось спешить, чтобы закончить свои дела и вернуться до отбоя.

Наконец, за поворотом показалась неприметного вида таверна. Если не знать всех секретов этого места, то легко можно пройти мимо.

Я распахнула дверь заведения и стремительным шагом вошла внутрь, кивнув в знак приветствия хозяину, стоящему за стойкой. В зале было не многолюдно, пахло элем и приправами, с которыми обычно здесь подают мясо, а само помещение по обыкновению был окутан полумраком.

Не став долго задерживаться в зале, я пересекла его и свернула к кухне. Но прошла мимо нее по узкому коридору к дальней, на вид неприметной, двери. За этой дверью скрывалось двое охранников. И только показав им нужный знак можно было попасть внутрь.

В место, где можно было найти что угодно, в место, запрещенное законом. Здесь его называли черной гильдией.

Я должна была встретиться с Говардом, через которого мы с Лис поставляли артефакты. Но перед этим решила зайти еще в одну лавку, где можно было найти хорошие клинки.

Удачно и быстро совершив покупку, я вышла из лавки, и, спускаясь по ступеням, заметила движение какой-то тени справа от себя. Повернув голову, я увидела там лишь пустой переулок. Но все внутри меня подобралось, еще на подходе к таверне мне показалось что-то такое.

Засмотревшись в сторону, я не заметила человека перед собой. И поэтому влетела в него на полном ходу, больно ударившись плечом.

— Ай, — воскликнула я от боли.

Мужчина придержал меня за талию, не давая прочесать носом землю. Я постаралась обрести устойчивое положение и выбраться из мужских рук, чтобы скорее продолжить путь.

— Прошу прощения, — поспешила извиниться перед незнакомцем, поднимая голову и немного нервно улыбаясь для смягчения эффекта.

А встретившись с желтыми глазами мужчины, вздрогнула. Передо мной стоял демон.

— Аккуратнее, леди, — строгим голосом проговорил незнакомец, окутывая меня пристальным взглядом сверху вниз.

— Не советовал бы вам в подобных местах засматриваться по сторонам, — бросил напоследок напутствие мужчина.

После чего стремительным шагом вошел в лавку, из которой я только что вышла.

Никогда не думала, что желтые, словно само пламя, глаза могут выглядеть такими ледяными. От взгляда демона даже холодок пробежал по спине. Таким взглядом препарировать можно.

Брезгливо передернув плечами и постаравшись выкинуть из головы неприятную встречу, я поспешила дальше.

Лавка Говарда находилась в другом конце гильдии. И чтобы дойти до нее, мне потребовалось преодолеть пару десятков других лавок.

Наконец, передо мной показалась нужная дверь. Я легко ее толкнула и послышался звон колокольчика, на который вышел помощник Говарда, Джеймс. Он попросил меня подождать и предложил присесть на диван, напротив которого в креслах уже сидело двое мужчин. У того, что сидел слева, внешность была явно бандитская.

Но выбирать не приходилось, нужно было ждать. Одним из причин успеха Говарда был его подход к работе. Каждому клиенту гарантировалась полная конфиденциальность, нельзя было увидеть, кто что покупает и кто что продает. Именно поэтому мы с Лис и решились на сотрудничество с ним.

Я просидела на этом диванчике около получаса, прежде чем настала моя очередь. Я уже успела начать нервничать, поглядывая на часы. Мне еще предстоял обратный путь до академии и времени, чтобы успеть добраться до того момента, пока ворота не закроются, оставалось впритык.

Наконец из-за двери показался тот самый мужчина бандитской внешности, и помощник Говарда пригласил меня внутрь.

— Здравствуй, Дана, — поприветствовал меня мужчина сразу, стоило мне войти в кабинет, — не представляешь, с каким нетерпением я тебя ждал, — широко улыбнулся мне Говард.

— Наши паучки дебютировали удачно? — хмыкнула я, опускаясь в кресло напротив него.

— Ты не представляешь, насколько, — ухмыльнулся мужчина, — они получили огромный спрос в столице, и их даже приобрели пару дам из дворца. Остальные с нетерпением хотят заполучить такие же и готовы отдать за это бешеные деньги, — порадовал меня новостями Говард.

Такого успеха мы и предположить не могли с Лис, когда создавали идею наших паучков. Эти артефакты состояли из двух частей. Первая была совсем крошечной и имела специальные крючки, с помощью которых ее можно было закрепить на одежду, что делало ее похожей на паучка. Отсюда собственно и родилось это название.

Суть же артефакта была в том, что с помощью капли крови он настраивался на ауру и имя владелицы. Потом сам паучок оставлялся в необходимом месте и активировался тогда, когда в разговоре упоминалось имя дамы. Услышать необходимую информацию ей помогала вторая часть артефакта — записывающий кристалл.

Идея подобного артефакта пришла мне в голову случайно, когда мы сидели в столовой и слышали как отзывался один из адептов о своей подруге, с которой обнимался уже через полчаса. Я подкинула эту идею Лис, и подруга несколько месяцев пыхтела над разработкой чего-то подобного. Пока наконец не пришла к созданию паучков.

1
{"b":"760521","o":1}