Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Боб Сандерс, – ответил я и тоже протянул руку вперёд.

Тот схватил мою ладонь, крепко стиснул её, зачем-то потряс вверх-вниз, а затем отпустил.

– Так вот, Боб, – продолжил Майк. – Как я тебе и сказал, нас ты можешь не бояться. Все мы из мафии, а она всегда встаёт на защиту тех, кого обижают, особенно когда обидчиками выступают наши враги – полицейские и фэбээровцы. Сейчас уже не так важно, что на самом деле упало на твой дом и разрушило его – настоящая летающая тарелка внеземного происхождения или действительно учебный летательный аппарат с испытательного военного полигона. Главное, что они теперь от тебя не отстанут, поскольку им не нужен лишний свидетель. Причём не просто свидетель, а тот, у кого мечтают взять интервью все телеканалы, радиостанции, газеты и журналы нашей страны, а может и всего мира. Ведь ты, по сути, можешь наговорить всё что угодно, и люди поверят тебе, так как ты, повторюсь, являешься единственным свидетелем этого загадочного происшествия. Люди ещё тайну «Розуэлльского инцидента» не раскрыли, а тут ещё один похожий случай свалился на их голову прямо с неба. Так что на свидетеля, то есть на тебя, теперь будут охотиться и ФБР, и журналисты, да и все кому не лень.

Некоторое время я задумчиво смотрел на него, пытаясь понять, как реагировать на его слова. Вроде бы он не был похож на врага, так что, возможно, имело смысл попробовать вступить с ним в контакт. Поэтому, взвесив все за и против, я произнёс:

– Но зачем вам это нужно? Для чего понадобилось спасать меня от агентов ФБР? Просто отдали бы им меня, и никаких проблем. Сейчас бы не пришлось ехать куда-то и бояться преследования.

– Это противоречит нашим правилам, – покачал головой Майк. – Дело в том, что враг нашего врага – наш друг, и мы ни за что не доставим правительству такого удовольствия избавиться от тебя. Можешь больше ни о чём не беспокоиться, всё будет хорошо. Сейчас отвезём тебя на ферму к дону Романо. Это глава нашей семьи – человек справедливый и рассудительный, у которого есть свои принципы и твёрдые убеждения. Он никогда не даст в обиду слабого и обязательно тебе поможет. Так что считай, что теперь твоя жизнь изменится. Да, старая ферма разрушена, но зато ты будешь жить, а это самое главное. Не уверен, конечно, что в этой стране. Там уж как дон решит.

После того как Майк произнёс эту речь, он отвернулся от меня и начал о чём-то тихонько переговариваться с одним из пассажиров автомобиля, так что дальше мы ехали практически в тишине. Его слова заставили меня задуматься. Скорее всего, встреча с этими людьми оказалась для меня самым лучшим вариантов из всех возможных. Человек с повязкой на глазу что-то говорил о том, что мне придётся покинуть страну. Это слово было мне знакомо. Судя по той информации, которую мне удалось почерпнуть из библиотечных книг и газет, находился я в настоящее время в Соединённых Штатах Америки, а мне необходимо было попасть в Тибет – труднодоступный горный район за океаном в стране под названием «Китай». Так что помощь мафии – так, вероятно, называлась какая-то организация, в которой они состояли – была очень кстати. Оставалось только дождаться встречи с их главным человеком и договориться с ним о том, чтобы они помогли мне добраться до Тибета.

А тем временем мы выехали из города, и вместо высоких домов теперь за окнами проносились поля, леса, какие-то небольшие постройки. Я хотел спросить, долго ли ехать до нашей фермы, точнее, до фермы дона Романо, но пока пытался сообразить, как лучше сформулировать свой вопрос, Майк опередил меня и дал на него ответ:

– На месте мы будем приблизительно через час.

Я кивнул, и тут мне стало интересно, куда же подевался второй автомобиль? Только с этим вопросом я уже не тянул и сразу же задал его.

– А это не наш, – ответил Майк после некоторой паузы, словно раздумывал, говорить мне что-нибудь или нет. – Мы с теми людьми обменивались товаром.

Мне показалось, что вид его сделался несколько задумчивым. Какое-то время он молчал, а затем обратился к водителю:

– Слушай-ка, Харви, опасно оставлять этот автомобиль на ферме. Вполне допускаю, что какой-нибудь любопытный прохожий мог видеть, как мы выезжали из подворотни, и запомнить номер. Ты вот что, как высадишь нас на ферме, отгони-ка его куда-нибудь подальше, а лучше всего в соседний штат, и там избавься от него по-тихому. До фермы потом доберёшься на попутках. Понял?

Водитель ничего не ответил, а только лишь кивнул, не отводя своего собранного внимательного взгляда от лобового стекла, за которым быстрой конвейерной лентой убегало под колёса автомобиля ровное, но то и дело петляющее дорожное полотно. А вскоре мы свернули куда-то в поле, и позади нас поднялось облако пыли. Затем мы въехали в лес, и когда он закончился, дорогу нам преградил высокий забор. Харви остановил автомобиль перед воротами и надавил рукой на середину руля. Я услышал громкий звуковой сигнал, и почти сразу массивные ворота начали открываться. Как оказалось, это двое охранников с автоматами, держась каждый за свою створку, открывали их. И когда путь был свободен, мы продолжили движение.

Территория за этим забором была невероятно огромных размеров. У меня даже язык не поворачивался назвать это фермой, по крайней мере, как я себе её представлял. Скорее это было похоже на поместье, и пока мы ехали, я с интересом разглядывал всё вокруг. Первым я отметил для себя тот факт, что дон Романо хорошо заботится о своей собственной безопасности. Я насчитал не менее десяти охранников, причём только в пределах видимости по периметру забора. На самой территории их было ещё больше. Все они были вооружены, а некоторые из них держали на привязи каких-то четвероногих животных. Также кругом располагалось множество различных построек.

Но затем всё моё внимание привлёк к себе огромный, я бы даже сказал величественный дом, который виднелся вдали. И по мере нашего приближения к нему он становился ещё больше. Рядом с ним было припарковано около десятка автомобилей, да и охранников было немало. Вскоре наш автомобиль тоже остановился возле него, и все мы вышли на улицу.

– Вот и ферма дона Романо, – улыбнулся Майк, показывая рукой на дом. – Как тебе?

Судя по его довольному лицу, он очень гордился этим строением и окружавшей его территорией. Я догадался, что он хочет увидеть от меня восторженную реакцию и услышать какие-нибудь слова одобрения, поэтому произнёс:

– Да, очень красиво! Здесь всё такое огромное!

– Ещё бы, – улыбка Майка стала ещё шире, и он засветился, словно начищенный до блеска чайник.

Но потом он вновь принял деловой вид, повернулся и сказал:

– Харви, открой багажник.

Водитель приблизился и открыл крышку. Тут же подошли остальные пассажиры, достали из багажника каждый по большому чемодану и направились к дому. И как только они скрылись за дверью, я спросил:

– А что это они унесли?

Конечно, мне не следовало совать нос в чужие дела, но любопытство взяло верх. Я хотел добавить, что это, впрочем, меня совершенно не касается, но Майк всё же ответил:

– Мы получили это за наш товар там, в переулке, перед тем как ты прибежал к нам.

Затем он повернулся к водителю и сказал:

– Ну всё, Харви, поезжай. Действуй, как мы и договаривались. Отгони этот автомобиль как можно дальше, чтобы мы могли в случае чего заявить об угоне.

– Сделаем, – ответил тот, а после сел за руль, завёл двигатель и поехал в обратную от дома сторону по направлению к воротам.

Проводив его взглядом, мы пошли к дому вслед за остальными пассажирами, которые скрылись там минуту назад.

– Главное, не дрожи от страха, дон Романо этого не любит, – начал инструктировать меня Майк.

Мы вошли внутрь и оказались в просторном помещении. Человек с чёрной повязкой пошёл прямо по коридору, и я старался не отставать от него.

– И вообще, веди себя естественно и говори всё, как было на самом деле. Не вздумай врать. Если босс уличит тебя во лжи, то не станет с тобой церемониться, а сразу застрелит.

12
{"b":"758246","o":1}