Литмир - Электронная Библиотека

========== Жизнь и любовь Тедди Люпина ==========

Маленький Тедди плакал. Всю ночь. Почти не прекращая.

— Тихо, мой маленький, тихо, — Андромеда прижала внука к себе. — Скоро все закончится. Скоро все будет хорошо. Мама скоро вернется. И папа скоро вернется.

Но малыш не успокаивался до самого утра. И продолжал плакать весь день. Андромеда тоже чувствовала неладное.

— Меда, — к вечеру появился Артур Уизли. — Мне очень жаль, но…

— Нет, — шепотом сказала Андромеда, из глаз которой полились слезы. — Кто?

— Оба, — Артур тоже заплакал.

Андромеда лишь сильнее прижала к себе маленького Тедди, который будто понял, что родителей больше нет и стал плакать еще сильнее.

— Фред тоже, — Артур захлебнулся слезами.

Андромеда взяла его за руку и прижалась к его плечу.

— Похороны будут завтра, — сказал Уизли, направляясь на выход. — Надеюсь, что вы придете.

Но на похоронах единственный, кто не издал и звука, был Тедди Люпин.

— Я подержу, — сказал Гарри, забирая спящего Теда из рук Андромеды, давая женщине время попрощаться с дочерью.

Гарри не сдерживал слез уже который день. В этом и не было нужды. Плакали и скорбели все. Все в этой войне кого-то потеряли.

— Прости меня, — прошептал Гарри маленькому спящему мальчику. — Я не хотел, чтобы ты испытал мою судьбу. Твои мама и папа очень любят тебя. Когда ты подрастешь, я расскажу тебе о них. Я буду твоим крестным.

— Меда, Тедди, проходите, — суетилась Молли. — Вы как раз вовремя. Билл с Флер тоже только что прибыли. Привезли малышку.

Тедди подошел к дивану, где тихо посапывала маленькая девочка.

— Как назвали? — спросила Андромеда.

— Мари-Виктуар, — ответил Билл, приобнимая Флер.

— Меда, не волнуйся, я присмотрю за ними, — сказала Джинни, с улыбкой смотря на то, как Гарри щекочет пятилетнего Теда, а тот звонко смеется, а волосы сами меняют цвет.

— Гарри, а что ты мне подаришь на день рождения? — спросил Тедди, глаза которого уже загорелись в ожидании подарка.

— А у тебя что, был день рождения? — наигранно удивленно спросил Гарри.

— Да, вчера, — удивился Тед, не понимая, как крестный смог забыть об этом.

— Ну раз был, то пойдем, — Гарри подхватил мальчика на руки и понес в сад.

Тед уставился на большую коробку, обмотанную ленточками.

— А что там? — заинтересованно спросил мальчик.

— Открывай же, — поторопил его Гарри.

Тедди подошел и с некоторой опаской потянул за ленточку. Коробка исчезла, и перед ним прямо в воздухе висела маленькая детская метла.

— Будем летать? — спросил Гарри с удовольствием наблюдая, что Тедди оценил подарок.

— А бабушка и Джинни не будут ругаться? — шепотом спросил он, смотря на окна дома.

— Если хочешь, то мы им ничего не скажем, — подмигнул Гарри, хватая крестника и сажая на метлу.

— Из него выйдет прекрасный охотник, — спустя год говорил Гарри, наблюдая как Тедди резво летает на метле и забрасывает в импровизированные ворота обычный мячик. — Может, будут даже с нашим сыном в одной команде.

— Он еще не родился, а ты из него уже великого игрока сделал, — усмехнулась Джинни, кладя руку себе на живот.

— Тедди, это Джеймс, — сказал Гарри, подводя мальчика к новорожденному сыну.

— Маленький, — Тед посмотрел на ручку Джеймса и сравнил со своей.

— Да, — кивнул Гарри. — И у меня к тебе есть предложение. Хочешь быть ему крестным?

— Я? — удивился Люпин. — Это как ты мне?

— Да, — улыбнулся Гарри. — Будешь играть с ним. В Хогвартсе защищать. Помогать. Справишься?

— Да, — уверенно сказал Тедди, приняв груз ответственности.

Свой одиннадцатый день рождения Тедди ждал с нетерпением. Ведь это означало, что через несколько месяцев ему должно прийти сообщение из Хогвартса. А пока он наслаждался кругом своих друзей, которые постоянно прибывали с новыми подарками.

— С Днем Рождения, Тед, — улыбнулась ему Виктуар, протягивая большую коробку.

— Спасибо, — он улыбнулся девочке в ответ.

— Жених и невеста, — пробежал между ними Джеймс, взмахивая украденной у кого-то палочкой, что на них брызнула вода.

За Джеймсом тут же еле-еле поспевал Альбус, радостно повторяя за братом ничего еще не значащую для себя фразу.

— Пришло, — Тед сбежал с лестницы, чуть не упав, махая письмом. — Бабушка, пришло письмо.

Уважаемый мистер Люпин,

Мы рады сообщить Вам, что вы зачислены в Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс.

— По-другому и быть не могло, дорогой, — бабушка обняла его. — Садись завтракать. А потом отправимся в Косой переулок.

— Настоящие метлы, — восхитился Тедди, вплотную прилипнув к стеклу магазина. — Бабуль, давай купим.

— Тедди, первокурсникам нельзя метлу с собой, — Андромеда погладила внука по голове. — Но если ты попадешь в сборную факультета, то, конечно, будет у тебя метла.

Они ходили из магазина в магазин, покупая учебники, форму, котлы. Но Тедди не терпелось уже пойти за волшебной палочкой. И когда он взял очередную в руку и у него получилось сотворить простейшее заклинание, продавец сказал, что это то, что нужно.

— Гарри, — позвал крестного Тедди, когда они вышли из магазина.

— Привет, — потрепал его по волосам Поттер. — Я тут по работе, но у меня для тебя есть подарок. К началу учебного года. Пойдем.

Они зашли в зоомагазин. Здесь было столько обычных и волшебных животных, что разбегались глаза.

— Ну, кого хочешь? — спросил Гарри.

— Сову, — уверенно сказал Тед. — Буду писать тебе из Хогвартса.

Они купили большую белую полярную сову.

— Тед, мне нужно с тобой серьезно поговорить, — сказал Гарри накануне отъезда в Хогвартс крестника. — Ты знаешь, что в школе тебя будут учить разным видам магии. В том числе и защитной. Знаешь, зачем нужна такая магия?

— Да, — серьезно кивнул Тед. — Чтобы защищаться. От плохих волшебников.

— Ты родился, когда была война, — вздохнул Гарри, доставая с полки фотографии. — Твои родители тоже сражались. Но даже самые сильные гибнут. Они просили меня передать, что очень любят тебя. Мне очень жаль, что ты не знаком с ними. Как я никогда не видел своей семьи. Но знай. Они всегда в твоем сердце. Надеюсь, что ты никогда не узнаешь, что такое война. Но без этого сможешь понять и простить их. Я хочу, чтобы ты понимал одну очень важную вещь. Они не бросили тебя одного. Нет. Они сделали так, чтобы ты никогда не узнал, что это такое. Твой отец очень многому научил меня. Он был прекрасным человеком. А твоя мама очень веселой и талантливой волшебницей. Я так много провел времени с ними. Но я хочу, чтобы эти вещи были у тебя.

Тедди посмотрел на фотографию. Родителей он уже видел. Они улыбались с фотографии, которая стояла в бабушкиной комнате. А какой-то пергамент его заинтересовал.

— А это что? — спросил мальчик, с трудом откладывая фотографию.

— Эта вещь принадлежала четырем людям, — пояснил Гарри, разворачивая пергамент. — Двое из них это Джеймс Поттер и Римус Люпин. Мы с тобой прямые наследники этой вещи. Очень полезная и незаменимая вещь в Хогвартсе. И она твоя. Торжественно клянусь, что замышляю только шалость.

— Это карта Хогвартса? — восторженно воскликнул Тедди.

— Да, со всеми тайными коридорами, — улыбнулся Гарри. — Используй ее с умом.

— А, это должно быть маленький Тедди, — на него сверху вниз смотрел великан. — Я Хагрид. В выходные приглашаю тебя на чай. Так, первокурсники, со мной, к лодкам.

— Как тут красиво, — восхищался Тедди, смотря на потолок в большом зале.

— Я надену на вас шляпу, и она определит факультет, — голос МакГонагалл заставил всех стихнуть.

1
{"b":"758196","o":1}