— Вот еще, — приняла вызов Касси. — Я таких не боюсь. Да и конкуренцию терпеть не собираюсь. Я была самой популярной девчонкой в Ильверморни.
Лили лишь покачала головой, тем самым показывая, что Касси еще пожалеет о своем решении.
— А это кто? — спросила когтевранка, когда к Розе подошли брюнет и блондин.
— Брюнет — мой родной брат Альбус, — улыбнулась Лили. — Блондин — его лучший друг Скорпиус Малфой, тоже староста школы, ловец и капитан команды Слизерин. Иногда — парень Розы.
— Как это иногда? — усмехнулась Касси, с интересом наблюдая за этой троицей.
— Ну… — замялась Лили. — Дядя Рон ненавидит папу Скорпа. И Роза встречается с Малфоем ему назло. Но они оба не подарок, поэтому в школе никто никогда не знает, когда они в ссоре и ненавидят друг друга, а когда у них любовь и они встречаются.
— А она сама-то его любит? — спросила Касси.
— Я думаю, этого не знает даже сама Роза, — усмехнулась Лили. — Ладно, пойдем на завтрак. Можешь сесть к нам. Разделение на факультетские столы на старших курсах довольно-таки условное, и многие сидят не на своих местах.
Касси и Лили присоединились за столом к Хьюго. Девушка никогда не видела такого разнообразия еды. Ну, хоть что-то будет ее стабильно радовать в Хогвартсе.
МакГонагалл дала им расписание, и Лили с улыбкой перечисляла совпадающие у них предметы в расписании. Касси наливала себе кофе, как вдруг в Большой Зал зашла та самая троица. Малфой закинул руку на плечо Розы. Они остановились в дверях. И Малфой прямо на глазах у всех поцеловал Розу, прижимая ее к себе за попу, а затем повел за слизеринский стол.
— Фу, — поморщился Хьюго. — Ей самой не противно с ним?
— Да ладно тебе, — Лили тоже провожала взглядом эту пару. — Скорп может быть нормальным, иначе Альбус с ним не дружил бы.
— Сложно судить людей, когда ничего о них не знаешь, — встала на сторону Малфоя Касси. — Вот какое у тебя впечатление обо мне?
— Вроде положительное, — пожал плечами Хьюго.
— А если я скажу, что я такая же как твоя сестра? — хмыкнула Касси. — Тоже предпочитаю плохие компании, нарушаю правила назло родителям, но при этом очень талантлива в магии и квиддиче?
— Кстати, вы с Роуз внешне даже чем-то похожи, — Хьюго изучающе смотрел на нее. — Даже не знаю чем… У тебя серые глаза, у нее голубые, у Роуз прямой нос, а у тебя… Но что-то общее в чертах лица есть, и кудряшки у тебя такие же.
— Ага, только цвет Малфоевский, — засмеялась Лили. — Слушай, а ты пользуешься популярностью.
Касси оглянулась. Действительно, многие в Большом зале перешептывались и поглядывали на нее. А она ничего другого и не ожидала от новой школы.
— Привет, ты же новенькая? — к ней подошел парень.
— Можешь не тратить свое время, — не обратила внимания Касси на парня. — Я с тобой никуда не пойду.
Парень потупился и ушел обратно на свое место.
— Жестко ты с ним, — удивленно проговорила Лили.
— Я просто сразу вижу, что этот человек мне не близок, — пожала плечами Касси. — Я предпочитаю общаться с более ярко выраженными личностями.
— Малфоя не хочешь забрать? — фыркнул Хьюго. — Вот кто считает себя пупом земли.
— Нет, такое мне тоже не интересно, — Касси отодвинула от себя тарелку с кашей. — А тем более, когда ты просишь это только потому, чтобы он отстал от твоей сестры.
— Прости, — поджал губы Хьюго. — Просто все равно она моя сестра, и я не хочу, чтобы этот хорек сделал ей больно. Показывать всей школе она может все, что хочет. Но я вижу, как в моменты их расставания ей плохо.
Попрощавшись с рыжими Гриффиндорцами, Касси отправилась на свой первый урок, который был по древним рунам. Судя по рассказу Лили, продолжать изучение рун решились не более пяти человек с курса. А Касси не понимала, почему такой легкий предмет вызывает у многих такие сложности. Ведь здесь даже не требовались знания магии. Просто логика и банальное понимание.
Действительно, в классе их было всего пятеро. Парень и девушка с ее факультета, один слизеринец и одна пуффендуйка. Касси села одна за последнюю парту, достав свой любимый блокнот и принявшись рисовать в нем образы, соответствующие ее настроению.
— Доброе утро, студенты, — в классе появилась профессор рун Батшеда Бабблинг. — Я рада, что вы нашли в себе силы и интерес к продолжению изучения нашего курса в углубленном формате. Не стоит пугаться, что нас так мало. Это означает лишь то, что вы избранные.
— Ага, и списывать сложнее будет, — хмыкнул впереди сидящий когтевранец.
— Прежде чем мы приступим к новой теме, я бы хотела проверить, что вы помните после лета, — преподаватель шла по рядам и раздавала пергаменты. — Небольшой переводик на половину урока.
Четверо студентов принялись недовольно перешептываться и шуршать словарями в поисках перевода рун. Касси же без проблем смогла перевести весь текст, едва взглянув на него. Это был отрывок из сказки.
Если магические способности Касси только мешали и раздражали, то руны почти с детства пришлись ей по душе. Наверное, это было единственное занятие, которое она с удовольствием делала с мамой. Сначала мать читала сама ей сказки на рунном языке, а потом Касси стала самостоятельно брать книги из библиотеки и учить рунный алфавит.
Касси настолько увлеклась рунами, что безумно была рада подарку на свое девятилетие, который ей сделала мама. Оригинал сказок Барда Бидля. Касси не представляла, где мама нашла эту редчайшую вещь, но с тех пор бережно хранила эту книжку и перечитывала в моменты, когда ей было особенно плохо и одиноко.
Профессор Баблинг выбрала ее любимую сказку. О трех братьях и дарах смерти. Кажется, они найдут общий язык.
Спросила смерть младшего брата, что он желает. Младший был самый скромный и самый мудрый из троих и не доверял он Смерти, а потому попросил дать ему такую вещь, чтобы он смог уйти оттуда и Смерть не догнала бы его. Недовольна была Смерть, но ничего не поделаешь — отдала ему свою мантию-невидимку.
Касси закончила свой перевод, понимая, что другие не перевели еще и первую строчку. В США про гражданскую войну в Англии им рассказывали только на Истории магии и очень поверхностно. Касси спрашивала у мамы про войну, так как она была как раз примерно ее возраста, но та говорила об этих событиях неохотно и со слезами на глазах, постоянно добавляя, что сделает все, чтобы Касси не узнала, что такое война.
Но один раз мама ей все же рассказала о том, что именно война доказала, что дары смерти существуют. И Касси очень заинтересовалась третьим даром. Она мечтала иметь ту самую мантию-невидимку, которую невозможно обнаружить заклинанием. И если следовать истории, именно у Поттера находилось это сокровище. Касси решила при случае спросить у Лили, до сих пор ли она у их отца и пользуется ли он ею.
— Мисс Уильямс, — услышала Касси обращение к себе. — Вы уже все выполнили?
— Да, — кивнула Касси, лишь удобнее располагаясь на стуле.
Профессор Бабблинг встала из-за своего стола и направилась к ней. Она придвинула ее пергамент, пробежавшись глазами по переводу. Касси лишь усмехнулась.
— Мисс Уильямс, Вы сделали перевод или просто хорошо помните его? — спросила преподаватель.
— А это имеет значение? — подняла одну бровь Касси.
Профессор Бабблинг удивленно посмотрела на нее. Ребята стали перешептываться. А Касси улыбнулась, потому что начала чувствовать себя в своей тарелке. Воспринимать преподавателей как равных себе. Быть на голову выше своих сверстников. Быть в центре внимания и предметом обсуждения благодаря своим талантам, а не просто потому что она новенькая. И никакие Уизли, Поттеры и Малфои ей не преграда, а уж тем более не конкуренты.
— К доске, — указала палочкой профессор на другой конец класса.
Касси встала около доски, оглядывая своих четырех одногруппников. Все с интересом изучали ее. И девушка была готова поражать всех присутствующих вновь.
— Мисс Уильямс, я буду рисовать руну на доске, Вы же будете должны называть ее перевод, — дала задание преподаватель.