Литмир - Электронная Библиотека

– Мне очень жаль, что вы заметили мое горе, дорогая тетушка. Платья, которые должны были быть доставлены еще вчера вечером, так и не прибыли, и у меня нет ни одного достойного моего дебюта платья, – честно призналась ей Вивиан, обретя надежду на то, что тетя поможет ей найти выход из этой неприятной ситуации.

– Как жаль. Но, дорогая, твое голубое платье очень тебе к лицу и смотрится довольно элегантно, – попыталась утешить ее леди Крэнфорд.

– Нет, нет, что вы! Как я могу появиться в нем среди гостей, которые будут одеты в великолепные платья и костюмы? Это платье годится для обычных будней… Нет, тетушка, боюсь, если я приеду на прием леди Мальборо в таком виде, надо мной будут насмехаться, и ни один достойный джентльмен даже не посмотрит в мою сторону. – Вивиан печально вздохнула и всплеснула руками: – Ах, тетушка, что мне делать?

Леди Крэнфорд задумалась: возможно, она могла бы одолжить племяннице одно из своих новых платьев, еще ни разу не ношенных?

– У меня есть совершенно новые платья, которые доставили мне пару дней назад, но, боюсь, они тебе не подойдут, так как сшиты на мои фигуру и рост. К тому же, как ты, должно быть, заметила, я все еще не сняла траур по усопшему супругу, и все мои наряды – черного цвета, – сказала она и, желая утешить племянницу, к которой у нее вдруг начали рождаться по-настоящему родственные чувства, взяла ее ладонь в свою. – Но не печалься, моя дорогая, мы что-нибудь придумаем.

Вивиан, совершенно не ожидавшая такого дружественного жеста со стороны своей строгой тети, благодарно улыбнулась ей и крепко сжала ее ладонь.

– А давай отправим в ателье одного из наших лакеев? Вдруг твой заказ уже готов, но был, по каким-то причинам, забыт быть доставленным? – вдруг предложила графиня: она-то хорошо знала, как много заказов имеет каждое обслуживающее семьи высшего общества Лондона ателье. – В каком ателье были заказаны твои платья?

– В ателье миссис Дэвидсон, – с готовностью ответила Вивиан.

– Моя дорогая, ателье миссис Дэвидсон – одно из самых востребованных в Лондоне и обслуживает половину всех знатных семей Лондона, в том числе и нашу. Пару раз случалось, что наши заказы были отправлены не по адресу, а мы получали заказы других семей. Я уверена в том, что твои платья были доставлены по ошибке кому-то другому. – Леди Крэнфорд тут же позвала к себе прислуживающего за завтраком лакея и отдала ему приказ отправиться в ателье миссис Дэвидсон и разузнать о том, какая судьба постигла платья Вивиан. Затем она вновь обратилась к племяннице: – Дорогая моя, не бойся побеспокоить меня, если у тебя возникнут трудности.

– Благодарю вас, тетушка. И как только я смогу отблагодарить вас за вашу заботу? – мягко отозвалась на это Вивиан, однако она была полна удивления: отчего вдруг ее тетя стала такой доброй к ней? Это какая-то игра? Притворство? Стоит ли доверять ей? – О, я лишь сейчас заметила, что завтрак прошел без вашего сына!

– Энтони неважно себя чувствует. – Графиня слегка нахмурила свои красивые брови: вчера вечером, за ужином, ее сын выпил слишком много красного вина, что, естественно, не понравилось его матушке.

«Он слишком много пьет!» – подумала она, но не решилась поделиться своими тревогами с племянницей, ведь они все еще знали друг о друге так ничтожно мало.

С той самой трапезы, за которой Энтони так неловко оскорбил свою кузину, эти двое почти не общались и, обмениваясь вежливым: «Доброе утро», молча проходили мимо друг друга. Но сердце хозяйки Гринхолла лишь радовалось этому обстоятельству.

– Надеюсь, ему скоро полегчает. Вечером мы едем к герцогине Мальборо, и ему нельзя пропускать это событие, ведь этот бал – замечательный шанс обрести новые знакомства и пустить в ход свои чары. В этом сезоне дебютировали много хорошеньких дочерей богатых семей, которые принесут будущему супругу хорошее приданое. Энтони не должен упустить свой шанс, – сказала леди Крэнфорд.

– По вашему мнению, дорогая тетя, на что ему стоит рассчитывать? Ведь вы, должно быть, помните, какую проповедь он прочитал мне насчет мадемуазель де Круа и ее стремлений покорить сердце герцога Найтингейла и выйти за него замуж? – поинтересовалась Вивиан, желая узнать, какие планы на своего сына имела ее тетя.

– Как тебе известно, Энтони – мой младший сын, а это значит, что после смерти своего отца он унаследовал лишь маленькую долю того огромного состояния, который получил мой старший сын Ричард. По завещанию моего усопшего супруга, каждый месяц Энтони получает некоторую, довольно приличную сумму, однако, по сравнению с тем, что получает его собственный брат, эта сумма – ничтожна. Я чувствую вину перед моим мальчиком за то, что не могу оставить ему свои средства… Бессердечные законы Англии запрещают мне завещать все мое состояние ему, поэтому все мои деньги и этот дом перейдет к и без того богатому Ричарду. К счастью, Энтони прекрасно осознает свое положение и готов приложить все усилия, чтобы удачно жениться и обеспечить себе безбедное будущее. Однако, как и ты, он не смеет думать о браке с девушками, выше его по положению и намного богаче его, ведь он – не самый престижный жених Англии. Увы! – Графиня поморщилась и покачала головой.

Только сейчас Виван поняла, как сильно любит тетя Беатрис своего сына, и какое незавидное положение в высшем обществе занимал ее кузен. Девушка задумалась: должно быть, для Энтони его положение младшего сына было намного более тягостным, чем даже ее собственное, дочери провинциального бедного дворянина. Ведь она выросла в скромном особняке с маленьким садом, а Энтони с самого рождения был окружен вопиющей роскошью, от которой ему придется отказаться, ведь его шансы заполучить в свои сети дочь графа или даже виконта, были такими же мизерными, как шансы красавицы француженки на брак с герцогом Найтингейлом.

– Мне так жаль. Энтони – замечательный заботливый мужчина и настоящий джентльмен… Я надеюсь, он женится очень удачно и никогда не будет знать, что такое нужда, – тихо сказала Вивиан тетушке, и та удивленно приподняла брови от таких высоких похвал в адрес ее сына.

«А что, если они – тайные влюбленные, а их ссора – просто игра, затеянная ими, чтобы умертвить мои сомнения, тревоги и верные догадки об их истинных чувствах? Как бы проверить, правда ли это? – вдруг пронеслось в разуме леди Крэнфорд, и в ее душе вновь поднялись ростки недоверия к племяннице. – Или же я глубоко ошибаюсь? Ведь Вивиан явно желает сделать хорошую партию, а мой сын – плохая кандидатура. Да и он понимает, насколько бедна Вивиан. К тому же с возрастом ее красота увянет, а бедность никуда не исчезнет. Нет, нет, мой Энтони – умный мальчик и знает, как важно для него решать головой, а не сердцем»

– Но, дорогая, тебе тоже не следует летать в облаках и ожидать, что тебе сделает предложение титулованный и очень богатый мужчина. Твои шансы на подобный брак, если трезво оценивать ситуацию, даже меньше, чем у Энтони, – вдруг тоном настоятельницы промолвила графиня.

«Ох, тетушка, вы меня совсем не знаете! Вы можете приказывать своему сыну, а я буду добиваться своей цели, и вскоре вы поймете, как недооценивали свою бедную племянницу!» – с насмешкой в душе, подумала про себя Вивиан.

– Вы, конечно же, правы, тетя, – сказала она вслух. – Но не желаете ли пройтись по саду? Я все никак не могу налюбоваться вашими прекрасными цветами.

Леди Крэнфорд не требовалось просить дважды, и, рука об руку, родственницы направились в сад, чтобы насладиться красками лета в этот довольно прохладный, но такой волнительный день.

Энтони Крэнфорд не выходил из своих покоев: вчерашний вечер он провел тоскливо, и, от невыносимой тяжести мыслей, которыми был полон его разум, за ужином выпил на четыре бокала красного вина больше, чем следовало. Вино было крепким, дурманящим, и уже к концу трапезы молодой человек был пьян, однако нашел в себе силы пожелать дамам доброй ночи, сделать им галантный поклон, а затем довольно прямой походкой дойти до своих покоев, закрыть дверь на ключ, лечь в широкую кровать, не снимая костюма, и тут же уснуть.

14
{"b":"757932","o":1}