Литмир - Электронная Библиотека

Он вывел ее из задумчивости.

— Прости, Червячок, но это действительно не может ждать. Перуанского гадюкозуба нужно выследить как можно скорее. Его уже несколько раз видели магглы, — он обхватил ее за плечи. — Ты знаешь, я бы остался и провел с тобой время, если бы это не было так важно.

Гермиона кивнула.

— Я просто надеялась, что рядом будет кто-то знакомый. Вот и все.

— Я попросил других хранителей присматривать за тобой, но я уверен, что ты им всем понравишься, как только с ними познакомишься! Просто попроси их научить тебя общаться с драконами, и ты будешь принята, — через мгновение он продолжил: — И я думаю, что мне лучше сказать тебе, прежде чем мы поднимемся наверх. Здесь есть еще кое-кто, кто будет очень рад увидеть тебя…

Его прервало появление дико возбужденного Сириуса Блэка.

— Гермиона! Я так рад видеть тебя, милая!

Она улыбнулась и тоже обняла его.

— Разве ты не должен быть в Китае? Или в Таиланде, или где-нибудь еще?

Он провел рукой по своим темным волнистым волосам.

— Ну, я встретил здесь Чарли и немного отвлекся от своего мирового турне.

Мысленно подсчитав, как долго Сириус отсутствовал, Гермиона расширила глаза.

— Ты ведь не провел здесь почти шесть месяцев?..

Оба мужчины разразились смехом — Чарли глубоким и раскатистым, а смех Сириуса все еще звучал для Гермионы как лай.

— Вообще-то, да, котенок, — признался Сириус.

Гермиона смотрела в пространство между двумя мужчинами. Чарли придвинулся ближе к Сириусу, обхватив его за талию.

— Я так понимаю, Джинни не сказала тебе, что мы вместе?

Ее сердце упало и словно разбилось о пол. Годы тоски, фантазий, нелепого сравнения всех остальных мужчин с Чарли — все это было напрасно. Он был с Сириусом, и, похоже, окружающие тоже знали об этом.

Когда я увижусь с Джиневрой Забини…

— Червячок, мы рассказали только семье, — объяснил Чарли, прочитав выражение ее лица. — Это… ново для нас обоих, и мы все еще привыкаем. Вот почему мы уезжаем в отпуск на Рождество, а не возвращаемся в Англию. Мы не готовы поделиться этим со всем миром.

Гермиона прочистила горло.

— Верно. Я, конечно, понимаю это, Чарли. Особенно учитывая размер твоей семьи и всю огласку после войны. Это не удалось бы долго держать в тайне.

— Ты в порядке, котенок? Ты выглядишь расстроенной, и я не думал, что ты из тех, кого это может расстроить.

— О, Сириус, это не так. Прости, если так показалось. Я просто удивлена, и я мало спала. Я приехала сюда сразу после долгой смены в больнице, — ответила Гермиона. — Честное слово, я так рада за вас обоих…

Сириус снова обнял ее, приподнимая с пола.

— Хорошо, потому что я не был так счастлив уже очень давно.

Он передал ее Чарли, и они молча пошли к ее больничному кабинету.

— Я знаю, что тебе, наверное, тяжело в это время года: родители уехали, все женятся…

— Я в порядке, — быстро сказала она, прервав его. — Я буду работать, так что не стоит беспокоиться, Чарли.

— Я просто пытаюсь сказать, что я знаю, каково это — чувствовать себя последним мужчиной… или женщиной, в твоем случае, все еще находящимся в одиночестве.

Гермиона вздохнула. Эти слова заставили ее почувствовать себя еще более жалкой, хотя она знала, что он пытается помочь. И она действительно была так рада за него и Сириуса, но чувство отверженности все еще оставалось свежим.

— Спасибо, Чарли. Это определенно нелегко, — ответила она, зная, что должна ответить. — Но то, что ты здесь, помогает.

Улыбаясь ей, он сказал:

— И кто знает… здесь работает много одиноких парней. Возможно, ты даже сможешь немного поразвлечься.

У Гермионы голова пошла кругом от этой мысли. Может быть, все те пикантные трусики и нижнее белье, которые она упаковала, в конце концов, не будут лежать без дела на дне чемодана.

— Может быть. По крайней мере, я смогу проверить исследования, которые здесь проводятся, так что мои мысли точно будут заняты.

Чарли остановился и схватил ее за плечи.

— Не теряйся в книгах, Червячок. Проведи время с пользой. Погуляй с остальными. В покоях хранителей драконов есть гостиная. Ходи туда, выпивай и проводи время с людьми. Не будь отшельником!

Гермиона рассмеялась, зная, что она могла с легкостью сделать именно это — спрятаться в своей комнате, не имея при себе ничего, кроме конспектов и бутылки вина.

— Я попробую быть общительной, — сказала она. — Но я не обещаю, что буду делать это каждый день.

— Справедливо, — сказал Чарли, обнял ее за плечи и направился в больничное крыло. Когда он добрался до покоев целителей, он открыл дверь в комнату номер семь. — Комнаты здесь не такие большие, как у хранителей драконов, особенно для новоприбывших целителей. Извини за это.

— Я справлюсь. Все равно буду много работать, я уверена, — ответила она. — Вы с Сириусом уже собрались и готовы ехать?

Чарли проверил свои часы.

— Да. Портключ активируется через час. Я собирался все перепроверить, но если тебе нужно, чтобы кто-то показал тебе все вокруг, я могу это сделать.

— Нет, иди готовься! Я поброжу вокруг позже и изучу это место самостоятельно. Так будет лучше.

— Ты уверена? — спросил он. — Здесь легко заблудиться.

Гермиона закатила глаза.

— У меня есть палочка. Разве ты не знаешь заклинание компаса? Я научила ему Гарри на четвертом курсе.

Еще раз рассмеявшись, Чарли обнял ее.

— Ты слишком умна, Червячок. Надеюсь, я вернусь до твоего отъезда, и у тебя будет о чем мне рассказать.

— Посмотрим, — сказала она, и на ее щеках вспыхнул румянец.

Я планировала завести с тобой роман, но ничего не вышло.

Чарли поцеловал ее в макушку и снова оставил ее одну. С покорным вздохом она начала распаковывать чемодан, засовывая все трусики в дальний ящик.

***

После заселения в свою комнату у Гермионы было несколько часов, которые нужно было убить, прежде чем ее поставят на дежурство. Вместо того, чтобы попытаться заснуть, что сейчас было бы чертовски невозможно, она решила побродить по территории убежища, чтобы познакомиться со своим временным домом. Бродя по большому зданию, она чувствовала, что успокаивается. Ее смущение по поводу своих чувств к Чарли начало исчезать; она ни за что на свете не догадалась бы, что он гей. По крайней мере, теперь она знала об этом и могла забыть о своей давней влюбленности.

Оглядевшись по сторонам, она обнаружила таблички, очень похожие на те, что были в больнице Святого Мунго, и, слава богам, они были написаны по-английски. Гермиона знала, что может пойти в любое место на территории, но ей не хотелось наткнуться на дракона в одиночку. Хотя ей казалось, что в большинстве ситуаций она может справиться сама, это был тот случай, когда она находилась бы в растерянности. Прочитав табличку, она поняла, что может направиться либо в центр для посетителей, либо в зону хранителей драконов.

«Интересно, знаю ли я еще кого-нибудь из хранителей драконов», — подумала она, пытаясь вспомнить студентов, сдававших Тритоны по Уходу за магическими существами.

Решив, что проверить это не помешает, она направилась прочь от центра для посетителей и вниз, к хранителям драконов, надеясь, что во время каникул кто-нибудь будет рядом. Может быть, они смогут научить ее чему-нибудь интересному, чего она еще не знала, ведь она по-прежнему стремилась узнать что-то новое при любой возможности. Однако, когда она бродила по коридорам, казалось, что это место словно город-призрак.

Двери были помечены номерами, а не именами, что скрывало личности хранителей драконов. Она смотрела, как цифры все увеличиваются, и не успела оглянуться, как приблизилась к концу коридора. Последняя дверь была помечена серебряной цифрой 20, и она решила, что здесь, скорее всего, не более двадцати хранителей.

Ей оставалось повернуть налево или направо, и она посмотрела в обе стороны. Справа была зона отдыха. Диваны, кресла, бар, бильярдный стол… Это определенно выглядело как место, которое всегда заполнено людьми. Однако сегодня оно было пустым. Вздохнув, она повернулась и посмотрела прямо перед собой. От увиденного у нее чуть не перехватило дыхание. Здесь был большой балкон, частично открытый, частично закрытый и, скорее всего, с климат-контролем, но с окнами от пола до потолка. С него открывался вид на территорию убежища, и Гермиона была потрясена, увидев драконов всех пород, которые просто бродили вокруг. Она подошла к перилам и пожалела, что у нее нет под рукой бинокля, чтобы рассмотреть все вокруг.

2
{"b":"756502","o":1}