— Хорошо, ваше величество.
— А прошло будто полчаса. — надулась Василиса.
— Время на Эфларе наверное так спешит… — вздохнул Лёшка.
— Да нет. — мигом ответила Эсмина. — Просто так кажется, а на самом деле время идёт нормально.
Свет снова вспыхнул и погас, а потом еще раз. Сходство с лифтом увеличивалось. Василиса затаила дыхание, прислушиваясь к своим ощущениям. Но так и не смогла понять, как происходит перемещение между системами. Наконец дрожание прекратилось, и темнота вокруг медленно переросла в обычную с виду комнату, слабо освещенную. В углу стояла обычная деревянная лавка со свечами в небольших плошках и напольные часы в человеческий рост.
Маар взял свечу, зажег ее щелчком пальцев и направился прямо к часам.
— Так, какой же там код? — забормотал он. — Ага…
— ВОСЕМЬ ВОСЕМЬСОТ! — с энтузиазмом пропела Василиса. — ПЯТЬ ПЯТЬ ПЯТЬ! ТРИ ПЯТЬ ПЯТЬ! ПРОЩЕ ПОЗВОНИТЬ, ЧЕМ КОМУ ЗАМЕНЯТЬ!
Все засмеялись.
— Ты классно поёшь! — одобрил Фэш.
— Спасибо. — поблагодарила Василиса.
Он перевел стрелки на несколько кругов вперед, после чего поднес огонек свечи к самому циферблату и четко произнес:
— Переход на первый этаж. Время — ноль.
Василисе это живо напомнило впервые увиденный ею переход отца на Эфлару из домашней библиотеки.
— Ноль — потому что мы перемещаемся в настоящем, — не совсем правильно истолковав ее изумление, пояснил мальчик. — А вот если бы мы захотели попасть в прошлое или будущее, то пришлось бы добавить или убавить требуемое время. Впрочем, вряд ли бы нам дали здесь такое разрешение.
— Конечно бы не дали! — произнёс Миракл. — А вы как хотели?
— Правила созданы, чтобы нарушать. — показала язык Захарра, и продолжила.
— Да, я знаю, — снисходительно отозвалась Василиса. — Мы уже проходили с Мендейрой нулевые переходы.
Между тем стена за часами опала, открывая длинный коридор, похожий на узкую трубу, загибавшую куда-то вправо. По полу пролегал узкий настил из дощечек, плотно подогнанных друг к другу.
Маар пошел первым, а Василиса пристроилась за ним, поглядывая вперед в ожидании чего-нибудь интересного.
— Чуда ищешь?! — с улыбкой спросил Марк.
— Ищу. — улыбнулась Василиса.
Несколько дверей мальчик пропустил, лишь мимоходом указывая на них: «цех сырья», «цех деревообработки», «мастерская по металлу», «склад».
Наконец перед одной дверью он остановился.
— Сейчас я тебе покажу лучшее место на всей фабрике.
Маар хитро улыбнулся, напустил на себя важный вид и вошел вовнутрь.
— Важный вид?! — удивилась Диана.
— Ну ты и сама гордость! — засмеялся Норт.
— В принципе, как многие. — пожал плечами Маар.
Заинтригованная Василиса последовала за ним, быстро проходя аж через три двери, открывающиеся перед ней одна за другой, но в следующую минуту чуть не выскочила обратно.
Ее оглушил шум, лязг и скрежет самых разнообразных механизмов: вертелись огромные шестерни и колеса, пыхтели от натуги трубы, визжали сверла и свистели ножевые инструменты. По всему огромному залу на специальных канатах сновали лебедки кранов, перенося грузы на транспортеры. Василиса насчитала шесть этажей, и на всех кипела бурная деятельность.
— Ну я так и думал. — закатил глаза Данила. — Там всегда так шумно.
— Это точно. — согласился Ник.
Смеющийся Маар ухватил ее за руку и потащил прямиком через механический ад. В воздухе витал резкий запах гари, нагретого железа и машинного масла, на полу валялись куски каких-то непонятных конструкций, повсюду были рассыпаны щепки, металлическая стружка и другой мелкий мусор. Невольно девочка вспомнила мастерскую Данилы — да у того идеальный порядок был по сравнению с этим цехом!
— Хахаха, так у них же тоже творческий беспорядок, как у меня! — засмеялся Данила.
— Но не так много, как у них. — пожала плечами Василиса.
Всюду сновали клокеры, контролируя те или иные работы, следя за погрузкой или принимая новые части. Некоторые из них отдавали приказания громкими, скрипучими голосами. На Василису с Мааром никто не обращал внимания, и они беспрепятственно прошли через весь зал.
Взобравшись по узкой винтовой лестнице аж на последний шестой этаж и пройдя по еще одному коридору-трубе, они попали в совершенно другое помещение. В отличие от нижнего цеха, здесь было светло, просторно и уютно. За столами тоже сидели клокеры, занимаясь каждый своей работой. При появлении гостей никто из них даже не поднял своей механической головы.
— Они слишком заняты своей работой, что — ли? — нахмурился Марк.
— Очень заняты. — ответил Маар.
— Ну вы и рисковые. — свситнул Лёшка.
— Это художественный цех, — пояснил Маар. — Здесь красят, разрисовывают, покрывают лаком. Жалко, в механический цех нам не попасть, туда не пускают посторонних.
Некоторое время они понаблюдали, как на одном из столов красят маленькие механические детали в золотой и серебряный цвета, а потом пошли дальше.
Цеха чередовались один за другим: в одном изготавливали часовые пружины и шлифовали камни, в другом вырезали из жести часовые стрелки, а в третьем полировали стекла для часов. Василисе особенно понравился цех гравировки, где клокеры выводили специальными инструментами — граверами различные надписи и рисунки на корпусах часов и других часовых механизмах.
— Ваууу… — с улыбкой произнёс Лёшка. — Я бы посмотрел.
— Поедим, посмотришь. — улыбнулась Гроза.
Но больше всего ей понравилось в контрольном цеху, где проверялись на качество готовые часодейные товары. Только в этом помещении Василиса наконец-то увидела работающих людей.
— Это часовых дел мастера, — шепотом представил их Маар. — Каждый из них — настоящий профессионал. Именно здесь собирают самые надежные часолисты, инерциоиды или часоходы.
Они пошли вдоль длинных столов, на которых стояли открытые коробки с самыми разнообразными часами — карманными, настольными, настенными, наручными, встроенными в статуэтки, светильники, книги или шкатулки. На отдельном столе Василиса заметила хрустальный шар — один из мастеров водил над ним странным прибором, похожим на тонкую спиральную проволоку.
— Хрусталтный шар?! — засмеялся Примаро.
— Это же инерциоид! — добавила Диана.
— Как такие вещи не знать? — шутило добавил Рэт.
— Идите вы! — махнула рукой Василиса.
— Вот, что я тебе говорил, — взволнованно зашептал Маар. — Смотри, он настраивает инерциоид, проводит временную связь.
На другом столе некая хрупкая на вид женщина в шапочке, стягивающей волосы, работала над часолистом — прилаживала стрелку к циферблату. Неожиданно у нее в руках что-то треснуло и с часолиста ворохом посыпались листы бумаги, словно из какого-нибудь взбесившегося принтера.
— Вот тебе и школьная модель! — в сердцах высказалась мастер. — Придется заново перечасовать всю прошивку.
— Бедный мастер. — вздохнула Захарра, перебив себя.
— Мда, иногда все приборы могут дать сбой. — развела руками Лисса.
— Эх, отдала бы мне эту модель, я бы в два счета ее перечасовал, — с видимым сожалением сообщил Маар Василисе.
— Так у тебя же есть часолист? — удивилась та.
— Да старый совсем, — отмахнулся мальчик. — Хорошая вещь, не спорю, но я бы не отказался его обновить.
— А, понятно.
— Почему у тебя старый часолист? — поинтересовалась Маришка.
— Дане знаю. — пожал плечами Маар. — Уже сменил.
Они вышли в коридор-трубу.
— Нам осталось зайти в отдел уникальных часодейств, и все, бежим во вторую тайм-систему. Черная Королева уже посылала мне предупредительный сигнал. — Маар для наглядности потряс рукой с часовым браслетом.
Отдел уникальных часодейств оказался небольшим помещением, где все — потолок, стены, мебель — было деревянным. Поэтому здесь вкусно пахло сосновым деревом, можжевельником и чуть-чуть свежей краской.
— Ммм, я помню этот чудесный запах… — с улыбкой произнёс Ник.
— Нанюхаетесь потом какого — то говна и всё. — закатил глаза Марк.