Литмир - Электронная Библиотека

Берган шепнул Вирен на ухо:

– Специально для тебя я открою сегодня бутылку лучшего Бужербского Мадху десятилетней выдержки. – Что вы, не стоит! Я же тогда просто пошутила! – Зато я не шучу! И сядешь рядом с виновником торжества. Пока что, среди гостей, никого похожего на доктора Сида Вирен не заметила. Хоть бы он вообще не пришел! Габранту же досталось место в дальнем конце стола. Вирен посчитала, что так ей будет более комфортно. На нее и так все смотрели. Но тут у Бергана затрезвонил комм. – О, это доктор Сид! Пойду встречу его. Минуту спустя, в прихожей раздался громкий хлопок, затем отборная ругань, смех, хлопанье дверей и лязг доспехов. Все разговоры разом смолкли, и гости дружно повернули головы в сторону входа в гостиную. А в нем показались доктор Сид, полноватый пожилой мужчина в очках и дурацком цветном колпаке с красным помпоном, а ля мугл, и, собственно, судья Берган, чьи волосы и элегантный, серый с золотом мундир, увешанный орденами, были теперь усыпаны мельчайшими разноцветными блестками. Все гости дружно заржали. И Вирен не была исключением. Именинник со злостью сжал кулаки. Доктор Сид дружески хлопнул его по плечу. – Берган, сынок, ты же любишь хорошие шутки!

Тот посмотрел на Сида убийственным взглядом.

– Сид, папаша, во-первых я тебе не сынок, во-вторых эту шутку я бы не назвал хорошей! – Долг платежом красен! Сынок…

И тут Сид заметил Вирен.

– Я смотрю, тут у тебя новое лицо! И весьма хорошенькое! – Верия Брандт, рада знакомству. – Ну а я рад вдвойне, Сид Бунанса! Давай, именинник, освобождай стол для торта!

Доктор Сид одну из двух, принесенных им больших коробок, и тут же открыл ее.

В этот момент гости зареготали пуще прежнего. А Берган покраснел как вареный рак.

– Сид, но это же свадебный, мать его, торт!!! Это уже перебор, тебе не кажется?!! – Ну, это не от меня, от моей племянницы. Сама Летти, к сожалению, не смогла прийти, но решила, что незачем пропадать столь прекрасной идее. Ты со мной согласен, сынок?

В этот раз не засмеялся никто, гости уставились либо в свои тарелки, либо на Бергана. Тот неожиданно сам улыбнулся Сиду и беззаботным тоном вымолвил:

– Да, торт и вправду красивый, – на сей раз судья лучезарно и вполне искренне улыбнулся Вирен, – и пришелся весьма кстати. Спасибо, Сид!

Вирен тем временем принялась аккуратно стряхивать блестки с именинника, при этом украдкой поглядывая на Сида. На секунду в его не столь уж безумном взгляде мелькнула ненависть, но, последовав примеру судьи, ученый предпочел вернуться к шутливому тону:

– Только режь осторожнее. Там внутри уже подарок от меня! А вот это – Сид указал на вторую коробку – тебе от Вэйна. – Надеюсь, это ружье! – Нет, все намного прозаичнее. Золотые именные кубки. Или у тебя уже есть такие? – Серебряные. – Вот и чудненько! Ну что именинник, все уже собрались? – Вроде бы да… – Ну, тогда приступим! Уж больно кушать охота… Вирен вновь глянула на Сида. Старик элементарно тронулся умом. Нет у него никакого сверхъестественного союзника. Да и на нее он вообще никак не реагирует. Все, придется Габранту признать, что его хитроумные планы оказались смыты в канализацию. Вирен невольно перевела полный немой мольбы взгляд на Габранта, как утопающий хватается за обломки своей шлюпки, понимая, что его это не спасет. Габрант ответил взглядом полным презрения. Обломки надежды утонули. А Берган в этот момент как раз наливал в ее бокал какую-то темную, убойную на вид жидкость. Вирен попыталась остановить судью: – Стоп, хватит! Я столько не выпью!!! – Дорогая, за именинника! – Ладно, дорогой, только если за именинника!

Первым тост произнес доктор Сид:

– Милорды, предлагаю поднять бокалы за наших моло… кхе-кхе, за нашего молодого и успешного виновника торжества! Счастья тебе, здоровья, процветания и долгих лет жизни! За тебя!!! Раздался звон бокалов. Вирен еще раз с ужасом взглянула на содержимое своего бокала, и, зажмурившись, выпила залпом. В ее горле и внутренностях сразу же вспыхнул адский огонь. Но, милостивый Фарам, как же это было потрясающе вкусно.

Вскоре подошла очередь Бергана произносить тост. Все замерли. Он торжествующе улыбнулся, глядя при этом на Габранта. Вирен, напротив, старалась не смотреть на своего начальника. Ее взор был обращен к Бергану. Тот поднял свой бокал.

– Предлагаю этот тост за мою прекрасную гостью, которая, подобно… яркой звезде, своим присутствием осветила не только сегодняшний праздник, но и мрак моей души. Фея, родная, за тебя!!! Все чокнулись. За исключением, разве что, Габранта. Глава девятого бюро смотрел перед собой, по всей вероятности кляня на чем свет стоит свою затею с Вирен заодно.

====== Глава 26. ======

После застолья прошел потрясающий фейерверк. Гости наблюдали его с террасы, откуда открывался великолепный вид на вечерний Аркадис. Берган и Вирен, держась за руки, стояли впереди, но немного в стороне от остальных, и зачарованно наблюдали за распускающимися в небе огненными цветами. Берган наклонился к своей спутнице. – На День Империи будет и не такое! – Дней через десять? – Да, примерно, так. А ты разве никогда не праздновала? – Нет, я сама из Наб… из Налб… – Из Набудиса, Набрадия. – Вот ведь черт! Скорее всего. – А после Набрадии, Фея? Где ты пропадала целых два года? Мне ты можешь не врать.

– В лагере беженцев на Бур-Омисас. Как только все вспомню, я должна попытаться вернуться туда для исповеди. Так сказал мне Великий Кильтий.

– Ну а пока ты не вернулась к своей праведно-аскетичной жизни, скажи, как ты смотришь на балы? – Даже не знаю. Во время банкета во дворце Рабанастра, я шныряла по канализации. Охотилась на флана. Так-то и оказалась в руках Габранта. – На флана? Очаровательно. Между прочим, в скором времени состоится грандиозный бал уже в Императорском дворце. – Да, мне говорили. – Да ничего ты не знаешь! Я приглашаю тебя. Будь дамой моего сердца! – Почту за че…

И не успела Вирен договорить, как Берган обхватил ее за талию, оторвал от пола и подбросил вверх, словно котенка. Девушка невольно вскрикнула:

– Эй, какого черта ты вытворяешь?! – А будешь возмущаться, Фея, сброшу с балкона!

Вирен хихикнула:

– Почему именно «Фея»? – Ты и вправду не помнишь? – Н-нет. Так мы, похоже, неплохо знакомы, как бы по-идиотски это ни звучало. Словно в какой-то дешевой пьесе. – Было дело. Но это было давно и в другой жизни. Можно сказать – другой пьесе! Когда гости начали расходиться, Вирен поняла, что нигде не видит Габранта. Тогда она обратилась к Бергану. – А мой шеф уже ушел? – Габрант? Видимо, слинял во время фейерверка. А тебя это что, так сильно волнует? – Вовсе нет, просто спросила. – Я так и не понял, к чему нужен был весь этот фарс с доктором Сидом? Чего добивался этот ублюдок? – Извини, я не стану об этом говорить! – Я ведь спрашиваю по-хорошему! – Будешь угрожать мне – я просто-напросто уйду! – От меня так просто не уйти, Фея! – Отлично!!! Насчет тебя Габрант оказался прав! – Ну-ка, ну-ка, а вот об этом поподробнее! – Он считает тебя подонком, аморальным типом, сукиным сыном, и жополизом Вэйна. И, готова поспорить, не только он один. – Что ж ты тогда прилюдно разыгрывала весь этот красочный спектакль с подонком, жополизом и аморальным типом? Или так было задумано? – Нет, я как раз была искренна, а вот на счет тебя сомневаюсь. – Знаешь, Фея, как была ты стервой…

Тут к ругающейся парочке подошел доктор Сид.

– А, голубки! И часто вы так бранитесь?

Вирен выдохнула:

– Не поверите, в первый раз! – Наверное, это после того, как вы отведали моего свадебного торта!

Берган злобно рявкнул:

– Знаешь, шел бы ты куда подальше, старый маразматик! – Всего тебе сынок наилучшего! Леди Ферия, встретимся на балу!

Ферия?!!

– Э, постойте, доктор Сид, я с... Но, пока Вирен хватала свою сумочку, Сид уже успел захлопнуть дверь, а Берган тотчас преградил девушке путь, и Вирен ощутила железную хватку на своем запястье. Дьявол, только не это. – Пусти!!! Это уже не смешно!

21
{"b":"754189","o":1}