Литмир - Электронная Библиотека

– Точно одним глазочком? Обещаешь? – её бровь с недоверием приподнялась.

– Обещаю, обещаю, мамулечка! – Дэнни улыбался, чувствуя приближающуюся победу в споре.

– Ладно, пойдем поглядим. И сразу же на приём! – произнесла она на выдохе.

«Э-эх, где же твой характер?» – задалась вопросом Элли.

Чем ближе они подходили к двери, тем громче доносился звон. Дэнни даже на секунду показалось, что он разбирает слова. Колокольчики зазывали, манили, уговаривали.

Вход в магазин преграждала большая деревянная дверь, на которой были вырезаны разные музыкальные инструменты, а ручка была сделана в форме корнета. Так же, как и настоящий корнет, она была выполнена из меди и снабжена вентилями. При нажатии раздавался мрачный и зловещий звук. Над дверью висела вывеска с названием магазина «Мир музыки».

Элли надавила на ручку, потянула дверь на себя, корнет заиграл мелодию «Неаполитанского танца»[2], и они вошли. После яркого уличного света магазин, казалось, был погружен во мрак. Постепенно глаза гостей начали привыкать.

Их встретил мужчина в клетчатой рубашке с короткими рукавами и самом высоком цилиндре, какой когда-либо видел Дэнни, при этом цилиндр был смят в концертину[3] и при каждом шаге меха его покачивались, выдавая виолончельное звучание.

– Добро пожаловать в «Мир музыки»! – весело сказал продавец. – Меня зовут гэр Зебастьян.

3.

Элли и Дэнни остановились на входе с широко раскрытыми глазами. В свою очередь продавец удивлённо уставился на Элли. Секундное замешательство он постарался вытряхнуть резкими движениями головой, отчего меха его цилиндра снова истошно застонали.

– Я помогу вам разобраться, что здесь к чему, но сначала мне нужно знать, как вас зовут, – Зебастьян нарочно возвышал голос для придания значимости моменту.

Дэнни вышел из оцепенения и сделал шаг навстречу продавцу.

– Меня зовут Дэнни! – звонко прокричал мальчик. – А это моя мама Элли.

– Хорошо сказано, малыш! – прогремел продавец. – Давайте я помогу вам здесь освоиться.

Продавец повёл их вдоль стеллажей. Элли заворожённо смотрела по сторонам, а продавец никак не мог отвести от неё взгляд.

Над каждым отделом магазина были написаны странные названия.

– Гэр Зебастьян, это волшебные заклинания? – предположил Дэнни.

Продавец засмеялся своим раскатистым смехом и ответил:

– Нет, малыш, это названия секций.

Они остановились возле барабанной установки.

– Эта секция ударных называется «Мембрас».

– Почему? – спросил мальчик. Он ещё никогда не бывал в подобном магазине, где было бы так много инструментов.

– От латинского слова «мембрана», что значит «тонкая гибкая плёнка или пластинка». По ней музыкант бьёт палочкой и задаёт ритм.

– Волшебной палочкой?

Зебастьян снова улыбнулся:

– Почти волшебной. Но иногда игра действительно похожа на магию. Пройдёмте дальше, – он жестом указал дорогу. При взгляде на Элли слегка склонил голову и щёлкнул каблуками ботинок для степа.

От встряски цилиндр вновь разразился стонами мехов. Дэнни это позабавило, он засмеялся и хлопнул в ладоши.

– Секция духовых инструментов называется «Лабиум», клавишных – «Клависил», а струнных – «Виолино».

– «Виолино» – красивое название, – сказала Элли, продолжая пристально разглядывать интерьер.

Она задержалась возле дирижёрских палочек. Что-то приковало её внимание настолько, что она отстала от основной процессии и потеряла сына из поля зрения.

– Дэнни, тебе интересно? Хочешь познакомиться с инструментами поближе? – Владелец магазина внимательно следил за мальчиком.

– Очень интересно, гэр Зебастьян! И да, я бы хотел, – ответил тот.

Продавец протянул мальчику руку и повёл его в секцию «Лабиум». Там располагались всевозможные духовые инструменты. Дэнни заметил, что, как только они зашли, глаза продавца поменяли цвет с серо-зелёного на медный. От удивления и неожиданности у Дэнни перехватило дыхание. Он хотел задать вопрос, но не мог вымолвить ни слова.

Тем временем гэр Зебастьян начал рассказывать о разновидностях язычковых инструментов. Он достал из кармана выдвижную указку и стал направлять её на разные объекты:

– Вот это английский рожок, Дэнни. Этот инструмент с кулисой, у них специальная U-образная труба. Вот это – вентильные инструменты, это – клапанные, а вот как раз точно такой корнет, как ручка входной двери.

– Он тоже был ручкой? – по-детски непосредственно спросил мальчик.

– Нет, дружок, этот настоящий.

Переходя от секции к секции, мальчик завороженно наблюдал за сменой цвета глаз продавца. В секции клавиш глаза Зебастьяна стали фиолетовыми, в ударных – красными. Это пугало, настораживало и одновременно вызывало восторг.

– Гэр Зебастьян, это волшебство?

– Что волшебство?

– Ваши глаза. Они меняют цвет.

Владелец магазина снова разразился хохотом:

– Нет, мой юный друг, это свет от витражей и софитов, – он указал на витрины и лампы, расставленные в углах. Лампы окрашивали всё в разные цвета. Но почему-то глаза Зебастьяна светились ярче всего.

Дэнни внимательно слушал и с трепетом смотрел на удивительного продавца. Он даже боялся моргнуть, чтобы ничего не упустить.

Наконец они вошли в секцию смычковых.

– А вот это, Дэнни, моя любимая секция «Виолино». Тут располагаются смычковые инструменты: виола, альт, гудок, контрабас, пошетта, народная и детская скрипки. – Гэр Зебастьян с гордостью показывал комнату.

Теперь глаза продавца меняли цвет постоянно, переходя от нежно-голубых тонов в тёмно-карие, потом становились зелёными, красными, изумрудными. Смена цветов прекратилась, только когда глаза стали всех цветов и оттенков. Было ощущение, что в них спрятана радуга.

«Может, именно тут она и рождается? Может, радуга появляется, когда гэр Зебастьян играет на скрипке?» – гадал мальчик.

Только сейчас Дэнни вспомнил про маму, обернулся в поисках её и увидел, что она стоит несколькими секциями дальше и что-то внимательно рассматривает.

Элли, будто заворожённая, разглядывала дирижёрские палочки. Её лицо, как всегда, изучало тепло, нежность и спокойствие. Мальчик улыбнулся маме и помахал ей. А потом вернулся к изучению секции.

На самой нижней полке он увидел маленький кофр.

– А что в нём? – спросил Дэнни и показал пальцем на кейс.

– Ты наблюдателен, – прогремел продавец. – Это самое ценное, что есть в «Мире музыки». Там лежит самая необычная скрипка, которую мне доводилось держать в руках.

Восторгу Дэнни не было предела.

– А откуда она?

– Я приобрёл её у одного коллекционера в Алжире, – сказал Зебастьян. – Скрипка была сделана в Мире Музыки, где песни всех инструментов имеют особое значение.

– А что, такой Мир существует? – шёпотом спросил малыш.

– Конечно! Там всё подчинено музыкальным законам и древним песням. Ты мог слышать отголоски этих песен, подходя к моей лавке. Звуки эти идут от кофра. Так скрипка реагирует на приближение таланта.

– Как это?

– Слышал ли ты музыку рядом со входом? – Зебастьян наклонился к мальчику.

– Да. – Дэнни вспомнил звон колокольчиков. – Мне даже на мгновение показалось, что я разбираю слова, но потом это ощущение пропало.

– Очень любопытно. – Продавец выпрямился, помолчал, что-то обдумывая, и предложил: – Хочешь, я покажу тебе волшебную скрипку?

– Очень! – закричал Дэнни, чуть не прыгая от волнения.

Зебастьян достал кофр, открыл защёлки и откинул крышку. На секунду Дэнни обдало потоком воздуха древности. В нём звучала нежная песня смычка, но слова по-прежнему ускользали от понимания мальчика. Зебастьян очень аккуратно достал скрипку из кофра-колыбели и показал Дэнни. Мальчик не моргал. Он заворожённо смотрел, став свидетелем настоящего чуда.

– Как и все скрипки, эта состоит из двух частей: корпуса и грифа. Между ними натянуты струны. – Зебастьян, словно учитель, показывал новому ученику основы строения инструмента. – Корпус, как ты видишь, имеет округлую форму с выемками по бокам, эти выемки образуют талию скрипки. На силу и тембр звука скрипки влияет материал, из которого изготовлен инструмент. Эта изготовлена из особого дерева. Здесь его невозможно достать.

вернуться

2

«Неаполитанский танец» – произведение Петра Ильича Чайковского из балета «Лебединое озеро».

вернуться

3

Концертино, – ручная гармошка.

2
{"b":"754118","o":1}