Литмир - Электронная Библиотека

Юная Тиниоак ловко поставила корзину на колени, перебрала лишь двумя пальцами мешочки, нашла тот, на котором значилось имя Нидларч и протянула его соседке:

– Возьми и извини, что с опозданием.

Тэми удивленно посмотрела на протянутый подарок и, ласково улыбнулась, взяла двумя руками, как маленькое живое существо:

– О, благодарю тебя, Лотта. Ты такая заботливая. Это то, о чем я думаю?

– Если ты давно мечтала о новом кружеве и ленте для дочери, то да.

Нидларч засияла от радости и прижала мешочек к груди:

– Ты, как всегда, такая внимательная, – и погрузилась в разглядывание подарка. – О, этого хватит даже на подол, а лента… Лотта, неужели ты уговорила Фэтни плести из серых и черных ниток? Малышка Сэмми точно влюбится в нее.

Шарлотта улыбнулась искренним эмоциям ведьмы. Она говорила то, что думала, и чувства распирали ее настолько, что Нидларч забыла про желание казаться неприметной.

На ее возгласы обернулись все. И Берта, сидевшая напротив, тут же предложила:

– Лотта, не стоит затягивать с подарками. Не выделяй одну среди семи.

Юная Тиниоак улыбнулась и, кивнув, принялась раздавать мешочки, двигаясь к изголовью стола.

Каждая радостно причитала от восторга, будто маленькая девочка. Каждой нравилось содержимое мешочка. И каждая находила слова искренней благодарности.

Как и полагается женщинам любого положения и возраста, собравшимся компанией, сначала они разглядывали подарки самостоятельно, потом начинали совать нос в чужие и хвастаться своими. Раздавался смех, кто-то возражал и защищал свой мешочек, кто-то объяснял важность его содержимого, кто-то протягивал его всем с огромной гордостью, считая его главной ценностью на холмике.

– Благодарю тебя за внимание, – бабушка Грейтпайн приняла подарок сдержанно и с доброй улыбкой на губах. – Не торопись возвращаться на место. Нам нужно серьезно поговорить, пока остальные увлечены друг другом и не будут мешать нам.

Шарлотта удивленно приподняла брови и осталась на месте, ожидая продолжения речи старшей ведьмы. Но Айва сначала поглядела на тетушку Аспен, слишком уж заметно шевелившей ухом, и заметила:

– Лилли, не хочешь похвастаться своим подарком перед Эгл? Думаю, что здесь его уже все рассмотрели и обзавидовались твоей удаче.

– Успеется, – отмахнулась пожилая ведьма и продолжила делать вид, что не подслушивает.

– А мне кажется, что сейчас самое время, – бабушка Грейтпайн многозначительно поглядела на соседку за столом и добавила. – К тому же в ее фляге осталось очень мало того северного эля. Тебе может и не хватить.

Тетушка Аспен смущенно поджала губы и приподняла брови, всем своим видом пытаясь показать, что чувствует себя слегка виноватой за то, что попалась. И все же встала и ловко посеменила к Гринфир, на ходу требуя оставить ей немного живительной влаги из фляги, спрятанной под юбкой.

Несмотря на громкость слов пожилой ведьмы, никто кроме Эгл не обратил на них внимания. Словно все были поглощены обменом впечатлений о подарках и новостями.

– Присядь, – дождавшись, когда Лилли Аспен окажется на другом конце стола, бабушка Грейтпайн указала на освободившийся стул. – Нужно поговорить о более серьезных вещах, чем твой удачный суп или небольшой подкуп ковена, – она погладила мешочек, но вскрывать не стала, как и не вернула обратно.

– Это не подкуп, – присаживаясь и ставя корзину на землю, возразила Шарлотта. – Это проявление внимания. Лидла поступила бы так же.

– Лидла многое делала от души, на первый взгляд. И в этом нет ничего плохого. Просто учти, что подарки не повлияют на наше решение.

– Они и прежде не влияли, – юная Тиниоак пожала плечами, понимая, что озаботилась всем не ради скорого получения высшего порядка, а скорее, чтобы выказать свое уважение и просто помочь с мелкими заботами, на которые у прочих ведьм не бывает времени или сил.

Бабушка Грейтпайн улыбнулась и согласно кивнула, читая на лице молодой ведьмы все, что та думала в этот момент:

– Разумно и похвально, что ты все понимаешь.

– Не все, – Шарлотта сложила руки на коленях и заключила их в замок, едва не заставив костяшки хрустнуть. – Я не понимаю, почему сегодня мне не сказали результат сразу. Почему ты не стала держать совет и не приняла единоличное решение?

– Потому что будет одна просьба, которая может повлиять на ход последующих событий, – Айва по-доброму улыбнулась и скосила голову к правому плечу. – В том числе и на наше решение. К тому же ты нам сильно поможешь, а ковен помнит добрые дела веками.

– Как и плохие, – ухмыльнувшись, заметила юная Тиниоак. – Ты начинаешь уж слишком издалека. Это заставляет меня переживать, что я могу не справиться.

– Нет, детка, ты точно справишься. Вот только просьба немного необычная и тебе может не понравиться.

– Учитывая награду за ее выполнение, другого я и не ожидала.

Бабушка Грейтпайн широко улыбнулась и сдержанно кивнула:

– Верно. Ты всегда была сообразительной, это у тебя от Лидлы, – она оглядела стол, увлеченно беседующих ведьм и, убедившись, что все заняты, начала. – В наш ковен прибыл гость. И по просьбе госпожи Эльдербери мы собираемся оказать ему радушный прием. Но гость необычный, поэтому было решено, что крышу над головой и постель должна будешь обеспечить ты.

– Если вы уже решили, то какая же это просьба?

– Это именно просьба, – с нажимом повторила бабушка Грейтпайн. – Потому что ты можешь отказаться. Чего нам бы очень не хотелось из-за особенностей гостя.

– Это дриада, леший, болотник, драуг или кто-то еще из природного народца?

– Нет, человек.

– Тогда о каких особенностях может идти речь? Мы всегда поддерживали хорошие отношения с западным ковеном. И Лидла говорила, что помогали друг другу без возражений.

– Это молодой мужчина.

Шарлотта сморщила нос и внимательно поглядела на бабушку Грейтпайн. Старшая ведьма отлично знала отношение юной Тиниоак к мужчинам. И все же ее предвзятость обычно строго контролировалась. Никто до этой поры не пострадал от руки Шарлотты, не потерял своего достоинства (даже если и вправду было что терять), не пал жертвой чар, наговора или порчи.

– Мне казалось, что в Литлиривер тоже живут мужчины. И я пока никого не извела, – старясь держаться спокойно, заметила молодая ведьма. – Неужели у тебя возникли подозрения?

– Нет. Я уверена, что с мужчинами ты общий язык находишь. Хотя бы потому, что они приходят к тебе за лекарствами, советами и помощью.

– И я к ним порой хожу, – уточнила Шарлотта. – Покупаю ленты, например. А на днях посетила мастера Брумингса. И никто из нас не пострадал.

– Приятно это слышать. Но тут другой случай.

– У него копыта или поросячий пятачок? – вздохнула юная Тиниоак, устав блуждать среди догадок.

– Он не простой мужчина.

– Все мужчины просты. Две извилины, а третья на штанах. Но как-то же живут и выживают.

– Да, – задумчиво протянула бабушка Грейтпайн. – Интересный вывод. Вот только наш гость не просто мужчина. Он колдун.

Шарлотта удивленно уставилась на старшую ведьму:

– Такие еще встречаются в наши времена?

– Как оказалось, – вздохнула старшая ведьма. – Порой любовь сильнее наших расчетов.

– Глупости. Какая любовь может быть у ведьм?

– Самая искренняя и настоящая. Мы ведь тоже женщины.

– Мы – ведьмы. Нам полагается любить только природу и ее силу. Ну, максимум, можем полюбить мать и бабку, – юная Тиниоак строго поглядела на бабушку Грейтпайн и скрестила руки на груди. – Есть вещи, которые должно ставить выше своих чувств.

– Хорошо, что ты это понимаешь. Но все мы когда-то давно любили. Просто не теряли голову настолько, чтобы забыть про правила и традиции.

– И все равно. Если ведьма решила подарить жизнь, то это должно быть жизнью новой ведьмы, а не колдуна.

– Девочка моя. Как же ты далека от реальности. Все же нам стоит пересмотреть правило об изоляции молодых ведьм, – Айва покачала головой и улыбнулась. – Ты ведь знаешь, что колдун – это не просто сын ведьмы?

19
{"b":"752408","o":1}