– … У меня возникло такое чувство, что в нашем Мерипорте стало как – то скучно: как будто что – то не хватает.
– О, с этим не поспоришь! – Одновременно произнесли Ричард Райт и мистер Вандепол.
Девочки подскочили к миссис Вандепол и обняли её.
Джон Фредерик Вандепол первым обратил внимание, что в гостиной присутствуют все родители детей.
– Дорогая, – инспектор взял за руку миссис Вандепол, – у меня почему – то возникло такое чувство, что в Уэст Шире было не так скучно, как у нас. Особенно в последние дни.
– Интересно, как вы догадались? – Съязвил мэр. – По личному опыту!
– Джентльмены, джентльмены, – Алекс Форестер вскочил со стула, – давайте я вас представлю друг другу.
От предчувствия чего – то более «хорошего» мистер Форестер вспотел, но было поздно, тётушка Милли поняла, что её племянники не случайно оказались все вместе у родителей Хоуп и Себастьяна.
– А вы опять что – то раскопали! – От нетерпения удовлетворить своё любопытство она мгновенно обо всём забыла. – Какая – нибудь тайна?! Или секрет?! Ну, по крайне мере, вывели на чистую воду мелкого воришку!
Услышав это, мэр от злости только смог выдохнуть.
– О! – Произнёс Алекс Форестер, – и снова плюхнулся на стул.
Тётушка посмотрела на него, потом на мэра города, окинула взглядом всех родителей детей которых, следует заметить, не смотря на всю серьёзность ситуации, стало это немного забавлять, покачала головой и произнесла:
– Вы опять что – то натворили? Ну, мы их вместе с мистером Вандеполом накажем. Ну,… проведут у нас каникулы, а вместо купанья на море будут все вместе помогать мне по дому и в оранжерее.
Джон Фредерик, стараясь проявить серьёзность, сказал:
– Может мы, сначала узнаем, что случилось?
Ричард Райт вышел на середину гостиной.
– Я не собираюсь ещё раз слушать про то, как меня оскорбили и унизили. – Он посмотрел на родителей. – Я не хотел, и по – прежнему не хочу, придавать огласке это дело. Но меня не устраивает, что их наказанием будут каникулы у тётушки, да ещё и возле моря. Я хочу. Нет, я требую, что бы эти каникулы они все провели в летнем лагере Агдер -Бург. И то, только из уважения к вашим родителям.
– Агдер – Бург. – Джейкоб усмехнулся. – Веселенькие будут каникулы.
Родители переглянулись, отец Джефа, мистер Клиффорд Ли Фортескью встал.
– Вы имеете ввиду лагерь, расположенный в поместье Хейвен Уир. – Спросил он.
Мистер Райт кивнул головой.
– Да, да, – он широко улыбнулся, впервые за вечер. – Это летний лагерь и …
– … и детская тюрьма в одном лице, – закончил за него Себастьян.
– Меня отправят в тюрьму, – воскликнула Вероника, – лишь за то, что мы ошиблись!
Девочка не выдержала и, уткнувшись в подругу, заплакала. Да и у самой Хоуп глаза были на мокром месте. Она хоть и немного, но знала о Агдер – Бурге.
– Ну, это преувеличение. – Мэр под взглядами матерей перестал улыбаться. – Это лагерь, в котором дети и отдыхают и учатся одновременно.
Тётушка, которая всё это время смотрела на девочек, не выдержала. Она резко повернулась в сторону родителей Хоуп и Себастьяна.
– Алекс Форестер! – Строго произнесла она.
Мистер Форестер, как школьник перед учительницей, вскочил со стула.
– Алекс Форестер, я полгода готовилась к приезду моих племянников, приводя дом в порядок, и говорила об этом жителям Мерипорта. И ожидала, что после приезда мне помогут с оранжереей и садом, которые мне пришлось забросить…
Отец Джефа, немного подумав, решил присесть, а остальные родители, с нескрываемыми улыбками, смотрели на разыгравшуюся сцену.
– … Мало того, мой супруг предложил съездить и забрать их лично, – продолжила миссис Вандепол.
– О! Это самое малое, что я мог сделать после шести месяцев ожиданий и разговоров для нас обоих, – вставил Джон Фредерик и улыбнулся.
Тётушка приблизилась к Алексу и произнесла:
– Ну не пропадать же нашим приготовлениям. Естественно, один племянник это не пятеро, но зато всё моё внимание будет уделено ему.
Женщина посмотрела на Нэнси Форестер.
– Конечно, если твоя супруга не присоединится к тебе, – закончила она.
Мама Хоуп встала со стула.
– А у вас много цветов? – Спросила она у миссис Вандепол.
– Много, – ответила тётушка. – Очень много.
– Тогда, как я поняла, вы будете не против, если в качестве ещё одного племянника приеду и я?!
Тётушка только улыбнулась в ответ, Алекс удивлённо уставился на свою жену.
– Море, солнце и цветы – об этом можно только мечтать,– сказала миссис Форестер. – Когда мы едем?
Но тётушка ни чего не ответила, потому что уже направлялась к мистеру Ричарду Райту.
– Мистер… – Милдерд Вандепол замолчала, думая как назвать его.
– Мистер Райт, – представился мэр Уэст Шира.
– … мистер «большое уважение», – продолжила тётушка. – Я знаю, что эти пятеро непосед любят совать свои носы, куда не следует и их методы, скажем так, не совсем стандартны. Но именно эти методы и приносят результаты.
Мистер Райт не выдержал и засмеялся, что ещё больше раззадорил женщину.
– Я знаю причину, по которой вы не хотите придавать огласке всё случившееся – это выборы в конце лета. Так вот, я сделаю всё возможное, что бы довести начатое ими до конца.
Друзья немного оживились и стали переглядываться.
– Во – первых, всё происшедшее не имеет ни какого отношения к выборам, а во – вторых, даже если имело, то не ваш муж, тем более не вы не имеете право вмешиваться в ход полицейского расследования.
– Мы нет, – ответила миссис Вандепол, – но вот старший инспектор Скотленд – Ярда, мистер Дейкинс, имеет право.
Мэр удивлённо посмотрел на Милдред Вандпол.
– Это не тот, которого награждал лично министр?
– Да, он самый, – ответил Джон Фредерик. – И у него должок перед этой компанией и у меня – старшего инспектора – кстати, то же.
– И когда они разберутся что к чему, – улыбаясь, продолжила миссис Вандепол, – то я не поленюсь, снова приеду в Уэст Шир и не «предавая» огласки, расскажу это одной, или двум, любителям посидеть в парке и послушать историю о том, как злой мэр отправил пятерых детей в Агдер – Бург, не разобравшись.
Мэр, придя в себя от замешательства, ответил:
– Я всё сказал, выбирать вам: либо Агдер – Бург, либо этим займётся полиция.
Клиффорд Ли Фортескью встал и подошёл к своему сыну.
– Что – то мне подсказывает, что прошлые каникулы в Мерипорте были у вас не скучными. – Говоря это, он смотрел на всё компанию. – Я конечно не в восторге от Агдер – Бурга, но, на данный момент, это самое лучшее, что можем сделать для вас. До свидания леди и джентльмены.
И направился к дверям.
– Агдер – Бург, Агдер – Бург. – Шёпотом добавил отец Джефа, – готовься, ты не представляешь, кто к тебе едет.
Глава 2.
Автобус медленно приближался к замку.
– А он большой, – не отрываясь от окна автобуса, произнесла Вика, – и красивый, хотя и старый.
Агдер – Бург был не просто большой, а огромный средневековый замок в виде шестиугольника. С северной и южной сторон расположились две большие башни с воротами. В четырёх остальных углах находились башни поменьше.
– Если честно, впечатляет. Старинный двух… – Адам в нерешительности замялся, – или всё – таки трёх этажный?
Все дети прильнули к окнам автобуса, Себ молчал, а Джеф не знал что ответить.
На самом деле замок был двух этажный. Но из – за высокого не то подвала, не то цоколя казался на этаж выше. Да и высокая ярко красная черепичная крыша делала его ещё выше.
Въезжая в северные ворота, Вероника воскликнула:
– Хоуп, смотри, какое красивое окно в форме солнца!
Её подруга улыбнулась. Она завидовала восторгу, с которым девочка радовалась приезду в Агдер – Бург.
Внутри замка, автобус ехал по достаточно широкой аллее, выложенной камнем, которая образовывала круг, в центре которого находился явно ухоженный сквер.