Литмир - Электронная Библиотека

— Это кощунственно — совмещать учёбу и игру, — буркнула Усаги, помешивая трубочкой прохладную жидкость. — Нет уж, уроки отдельно, отдых — отдельно.

Больше эту тему в ближайшее время они не затрагивали: не хотелось ругаться накануне расставания, хоть оно и продлится от силы полтора месяца, и при этом они, конечно же, будут переписываться и созваниваться.

После командировки, когда Мамору только-только вернулся, Усаги вечером пришла к нему в гости с лимонным пирогом, и они допоздна смотрели фильмы, где-то в половину первого ночи на телефон Усаги пришло уведомление. Мамору, лежащий головой у неё на коленях, глухо заворчал, приподнимаясь, когда Усаги полезла в карман домашних брюк, что вытащить гаджет. Он с любопытством взглянул на экран и удивлённо отметил, что Усаги запустила то самое приложение для изучения английского.

Мамору положил голову ей на плечо и следил, как Усаги быстро открывала сундук с алмазами и проверяла, сколько ей осталось пройти до нового уровня.

— Ты же говорила, что не будешь использовать его? — скрывая улыбку, проговорил Мамору.

Усаги зарделась и поспешно заблокировала телефон.

— Ну, после того, как ты улетел, я подумала, почему бы не попробовать. К тому же, тебя так часто вызывают в Америку, и я вдруг подумала, что вдруг нам придётся туда окончательно переехать, — смущённо ответила она, пряча глаза. — И, стоит признать, это оказалось довольно увлекательно. Не смейся только, — пробубнила Усаги, кинув на него короткий взгляд.

— Даже не думал, — улыбнувшись, Мамору обнял её, поцеловал в плечо. — Ты у меня умница. А я готов помочь попрактиковаться в разговорном, если хочешь.

— Хочу!

Усаги довольно зажмурилась и обвила его руками и ногами.

— Я не такая уж и дурочка-Оданго, honey{?}[милый (англ.)]?

— Ты никогда не была дурочкой, милая, — рассмеялся Мамору. — Просто чуточку ленивой врединкой.

— Бака ты, — беззлобно фыркнула Усаги и нежно поцеловала его в подбородок.

Комментарий к E — English

PS: голосовой помощник неплохо так помогает мне сейчас, хоть и приходится исправлять некоторые забавные фразы.

========== F — Flirting ==========

Комментарий к F — Flirting

Flirting — флирт (англ.)

PS: вроде бы особо подробных описаний не было, и в рейтинг R я вписалась неплохо (人 •͈ᴗ•͈)

***

Усаги, прикрыв глаза, наблюдала за Мамору.

Он сидел, склонившись над столом, и что-то писал в истории болезни очередного пациента. Усаги не смела отвлекать жениха, когда он был так сильно занят, но она уже устала смотреть, как этот бака лишает себя законного отдыха.

Она устало фыркнула и вытянулась на диване.

Сейчас они сидели в ординаторской, все коллеги Мамору уже разошлись по домам. Дежуривший врач ушёл с плановым осмотром по отделению, а Усаги, которую Мамору пропустил к себе полчаса назад, изнывала от скуки. Они так давно не ходили на свидание даже в банальное кино из-за навалившейся на Мамору работы, поэтому сегодняшний вечер, когда у него, наконец, появилось окно, было решено посвятить чему-то романтическому. Однако больница ни в какую не желала отпускать его.

Усаги тяжело вздохнула.

Нет, Мамору определённо нужно спасать. У него есть коллега — вот пусть и допишет все эти… истории. А их ждут дела поважнее.

Усаги решительно встала и медленно приблизилась к Мамору. Он еле слышно что-то шептал, читая все эти непонятные для Усаги диагнозы — она сама училась на филологическом и ни черта не смыслила в медицинских терминах. Но ей этого было и не нужно.

Мамору вздрогнул, когда нежная девичья ладошка коснулась его шеи за воротником халата.

— Усако? — чуть хриплым голосом позвал он.

— Не хочешь уйти пораньше домой, Мамо-чан? — вкрадчивым шёпотом поинтересовалась Усаги и шаловливо щекотнула ноготками кожу за ухом. — У нас же вроде как свидание сегодня намечалось.

— Мне ещё немножко осталось, милая, — выдохнул он.

Как бы ни хотел Мамору уйти, работа продолжала крепко держать его. Он не мог со спокойной совестью спать на своих законных выходных, в то время как не сделал заключение насчёт того или иного пациента.

— Ты всегда так говоришь, — надулась Усаги, но руку не убрала.

Он слегка повернул голову, перехватил свободную ладонь и ласково поцеловал нежную кожу запястья. Усаги шумно выдохнула, и это отозвалось приятным томлением в телах у обоих.

— Дай мне двадцать минут, — попросил Мамору, поднимая на неё глаза.

Усаги долю секунды смотрела на него сверху вниз. А потом на её лице появилась хитрая улыбка: ей в голову пришёл идеальный план, как поскорее утащить с работы своего упрямого до ужаса жениха.

— Ладно, — смилостивилась, наконец, она. — Но с условием, что я могу делать, что хочу.

В подтверждение своих слов Усаги скользнула пальчиками теперь уже обеих рук по широким плечам Мамору, скрытым сейчас под тканью белого халата. Прижалась грудью к спине и поцеловала в ухо, спустилась короткими поцелуями по шее.

— Идёт, — выдохнул Мамору.

Он мог бы осадить её, попросить остановиться. Но не стал делать этого: Усаги редко осмеливалась брать на себя инициативу, а потому он не смел препятствовать, когда ей этого хотелось. К тому же напарник пошёл проверять всем пациентам давление, а это точно надолго.

— Хорошо, — Усаги довольно улыбнулась; щёки её заалели. — Тогда не отвлекайся.

Мамору взялся за ручку и попытался сконцентрироваться на написанном. Однако получилось это не сразу: Усаги продолжила оставлять лёгкие поцелуи на его шее, зарываясь пальцами в тёмные волосы.

Он судорожно сглотнул.

Кажется, на сегодня работа окончена.

— Я так обожаю твой шампунь, — пропела Усаги, утыкаясь носом в пряди волос Мамору. — Как будто я в лесу после дождя и грозы. Так свежо-о…

И она снова скользнула руками по его плечам.

Мамору выдохнул воздух сквозь стиснутые зубы, чувствуя, как неудобно натягивалась ткань штанов. Похоже, работа на сегодня действительно закончена. Однако он почему-то продолжал держать в руках историю болезни очередного пациента, безмолвно разрешая Усаги всё, что ей заблагорассудится.

Она оставила нежные влажные поцелуи на его шее, потом перешла на ухо и слегка прикусила. Из горла Мамору вырвался непроизвольный стон. Он одним движением отбросил историю в сторону и, резко крутанувшись на кресле, поймал Усаги в объятия, устраивая её у себя на коленях.

Усаги вскрикнула от неожиданности, но довольно быстро свыклась с новым положением вещей.

— Что же вы творите, мистер Чиба, — проворковала она, краснея. — Я думала, вам нужно поработать.

— Ко мне недавно заглянул милый зайчик, — ладони Мамору с талии скользнули ниже, сжались на округлых ягодицах. — Как же я могу оставить его в одиночестве?

Усаги усмехнулась. Отстранившись, она выпрямилась, перекинула ногу через бедро Мамору, оказываясь таким образом сидящей лицом к лицу к нему. Ладони Мамору тут же привычно легли на женские бёдра, сминая и задирая ткань юбки.

— О, в одиночестве ты точно не останешься.

И она наклонилась, чтобы поцеловать его. Они одновременно застонали, когда их губы коснулись друг друга, с жаром бросились терзать нежную плоть.

Они целовались и целовались, потеряв счёт времени. Усаги, поёрзав для приличия, с удовольствием отметила, как сильно Мамору реагировал на неё, на её присутствие. Ей это безумно льстило. Поэтому Усаги скользнула ладонью вниз и осторожно сжала его член.

Мамору сипло выдохнул ей в шею и прижал Усаги к себе ближе. Он хотел было встать, чтобы повалить её на диван, но Усаги вдруг остановила его, перехватывая руку.

— Нет, здесь, — прошептала она, плавной волной двигаясь вверх-вниз по его телу. — Знаешь, ты очень серьёзный в этом халате.

— Могу снять, если тебе не нравится.

— О, нет, нет, не стоит, — Усаги поцеловала его в подбородок и улыбнулась. — Он тебе очень идёт.

6
{"b":"750992","o":1}