Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  - И паучьи лапки здесь и здесь, вверх и вниз. Но этот конец был более острым.

  - Ой. О да, конечно. Теперь я понимаю, - Стелла схватила нож для чистки овощей и быстро сделала из перевернутого дома что-то вроде буксира, - Вот так. И если бы паучьи лапы были отбиты, это было бы похоже на лодку.

  - У лодок не бывает таких заостренных днищ.

  - Некоторые так и делают. Ты, наверное, никогда не видела лодку, выходящую из озера, вот и все. - Она мягко положила нож.

  "Они строят лодки. Они собираются взять флотилию вверх по озеру и атаковать крепость Хаугаарда по воде. Конечно. В этом есть смысл". Она подумала о карте, которую видела, и пунктирной линии посередине Тихого озера. В центре озера захватчики были бы вне досягаемости любой местной засадной бригады, организованной Циммерстормом или Хавентуром на севере, или Бигелоу или Седни на юге. Хотя продвижение таких судов, если бы они действительно были такими большими, как предполагала Рейна, было бы хорошо видно, и они могли бы использовать свой флот вверху и внизу по озеру, чтобы дойти на веслах и атаковать их. Во что играл Дин Гиор?

  - Ты очень хорошо справилась, Рейна, - сказала Стелла, - Она поколебалась мгновение, а затем - то, чему она сопротивлялась в течение многих лет - положила руку на плечо Рейны, - Ты заслуживаешь награды. Что бы ты хотела?

  - У тебя есть что-нибудь, что я могу прочитать?

  - Боюсь, ничего подходящего. Кроме того, я слышала от генерала, что вы еще на ранней стадии. Но, возможно, ты научишься.

  - Я научусь, - сказал Рейна, - А пока, если у тебя нет книжек, дай мне два ломтика хлеба и намажь их маслом.

  Она заломила руки и ухмыльнулась Стелле. Это был в первый раз за, сколько, семь лет.

  16

  Чего ждала Стелла? Быть спасенной? Чтобы закатить истерику? Чтобы вдохновиться на действие? Петь гимн протеста недоверчивой береговой линии? Она немного вязала крючком, и связала девиз.

  ОЗМА ПЕРЕД НАМИ. Она наблюдала за грозовыми тучами Высокого Лета, скапливающимися на западе, и убегала, если они грозили разразиться. Она изучала длинное озеро, которое изгибалось между предгорьями Великого Келса на южной стороне и нижними склонами Сосновых Барренсов на северной. Расположение Мокбеггара на небольшом мысу давало ей ограниченное преимущество; по мере того как озеро изгибалось к юго-востоку, оно сужалось и исчезало между противоположными берегами. То же самое на северо-западе. Из-за угла она не смогла бы разглядеть замок Хаугаарда, даже если бы у нее были глаза ястреба. Если, конечно, у нее не было крыльев ястреба.

  Ее семья расшатывалась. Казалось, что системы поддерживаются не столько благодаря выносливости, сколько благодаря инерции, порожденной страхом. Больше о Шефе ничего не стало известно. Пагглз делал все, что мог, - с диковинной грудкой фалоу-гена, с петрушкой и фасолью, с яйцами и сыром, с воинственным пирогом из сдобного теста, который не поддавался ножу. Мисс Мерт жила на чае, от нее пахло чаем, и она стала напоминать стебель амбулаторного сельдерея, и она дрожала, когда говорила, что случалось реже обычного. Что ела Рейна, было для Стеллы в основном загадкой.

  Однажды, когда облака разразились раньше обычного, девочка пришла с урока свежей. Она искала буквы "о" и "з" по всей гостиной Стеллы, в шишковатых филигранях нелепой резной мебели. Она аж приплясывала от удовольствия. "

  - Теперь я знаю Оза, - сказала она, и в резьбе на перемычке обнаружила распространенную идеограмму - Z, обведенную буквой O, - Обычные буквы не прячутся друг в друге, - твердо сказала она Стелле.

  - Нет, это правда. Хотя, я полагаю, в стране Оз всегда что-то скрывается.

  Девушка повернулась и, словно по волшебству, направилась прямо к маленькой книжной полке у окна. Она вытащила книгу йелоу. С таким же успехом это мог быть ее букварь.

  - Что это за книга? Я еще не могу прочитать эти слова.

  - Это калед, Гм, Унесенные ветром. Или что-то в этом роде.

  - Это из-за сильного ветра, который принес Дороти сюда?

  Где ты услышала о Дороти?

  - Мисс Мерт рассказала мне эту историю.

  - Никогда не слушай мисс Мерт. Она слишком стара, чтобы быть обьективной. А теперь положи эту книгу обратно.

  "Должно быть, я тоже кажусь слишком старой, чтобы быть обьективной", - подумала Стелла, когда Рейна проигнорировал ее. Девушка открыла обложку и провела рукой по странице.

  - Что здесь спрятано?

   Стелла почувствовала озноб.

  - Что за чушь ты несешь. Что ты имеешь в виду?

  - Эта книга. Это похоже на существо. Оно живое, - Она повернулась к Стелле, - Ты чувствуешь это? Это почти разрывает сердце. Он теплый. Он мурлычет.

  - Ты приходишь сюда и трогаешь эту книгу, когда меня нет?

  - Нет. Я никогда не видела этого раньше. Но он был каким-то мерцающим.

  Стелла выхватила ее. Она никогда не замечала мерцания в книге и не заметила его сейчас. Но Рейна что-то замышляла. В Гриммуаре была какая-то острая низкая температура. Какой-то беззвучный гул.

  Она поймала себя на том, что говорит, почти шепчет:

  - На какую страницу ты хотел бы взглянуть?

  Рейна сделал паузу. Стелла прижала книгу к себе, как поднос с канапе. Из-под своей ужасной, искусанной блохами челки Рейна посмотрела на Стеллу. Затем рукой, поцарапанной шипами и не знающей мыла, она взломала код заклинания маскировки, даже не пытаясь. Гримуатика принял свой первоначальный вид - шире, темнее, более непрозрачный; написанный от руки на этой странице чернилами серебристого и синего цвета. Узкий рисунок, казалось, извивался по краям, извивался. Стелла почувствовала слабость.

30
{"b":"750365","o":1}