"Что случилось?"
Она взяла одну из его рук в свои и сжала. "Ничего такого."
"Ничего такого? Это не похоже ни на что».
"Это был просто сон. Глупый сон». Опустившись обратно вниз, она поцеловала его в щеку. — Просто держи меня немного, я буду в порядке. И он обнял ее, согревая руки вокруг нее, вытягивая липкую холодность ее кожи.
— Чарли, — повторила она некоторое время спустя, обращаясь в темноту; но к тому времени он был потерян во сне.
18
Лицо на факсе, как это обычно бывает с такими лицами, было размыто и затемнено до неузнаваемости. Детали, напечатанные ниже, были экономичными и скудными. Тело было замечено ночным рабочим, когда он возвращался домой, крутя педали на велосипеде по тропинке канала. В воде вздулось что-то желтое, похожее на кусок брезента, на старый мешок. Эти замечания, грубовато-поэтические, не попали в факс. Степень телесных повреждений, дата, время, предполагаемая причина смерти. Помимо желтого анорака, на ней были синие джинсы, бирюзовая рубашка-поло и серые парусиновые туфли. Кошелек или кошелька вместе с телом не обнаружено; никаких других форм идентификации. Темные волосы. Татуировка трехцветной колибри высоко на правой руке, серебряное кольцо в левой ноздре: никаких других отличительных черт или знаков. Если не считать раны на затылке, трехдюймовой раны над левым ухом.
Резник взял телефон и набрал номер внизу факса. Уорксоп был небольшим городком к северу от графства, разделенным пополам Честерфилдским каналом; одно из тех мест, где, казалось бы, ничего особенного не происходит, а когда это происходило, остальной мир обычно не моргал. Уже несколько дней средства массовой информации будут сосредоточены на этом, на убийстве молодой женщины, всегда на возможности сексуального насилия. И тогда, если бы не было арестов, не было бы ошеломляющих разоблачений, инцидент мелькнул бы и исчез из новостей; вскрытие вскрывали и закрывали, детали анализировали, перемешивали, перепроверяли, а дело оставляли открытым. Еще один набор статистических данных об операции «Энигма», на первоначальном совещании по планированию которого недавно присутствовал Джек Скелтон вместо еще не назначенного главы городского отдела по расследованию серьезных преступлений.
Север графства не был так осторожен. Сэнди Пол был новым старшим инспектором, выловленным из числа выпускников, получившим ускоренное обучение, первым из Дарема в политике, обладателем степени магистра криминологии. Ходили слухи, что в свободное время он учился на юриста. Между кормлением хорьков и рыбной ловлей мне, вероятно, следовало бы заняться этим, заметил Рег Коссолл; всегда предполагая, что я не занят тем, что трахаю жену. Коссолл, следователь-инспектор, присоединившийся к полиции в том же месяце, что и Резник, двое из них костлявые и идеалистичные за ушами, был на своей четвертой жене; Сэнди Пол только недавно обручился со своим первым, адвокатом с палатой в Шеффилде и растущей репутацией в делах о искажении фактов и мошенничестве.
«Извините, инспектор, — заявил один из гражданских вспомогательных сотрудников с теплотой записи British Telecom, — но мистер Пол в данный момент присутствует на пресс-конференции. Если вы хотите записать подробности вашего звонка, я уверен, что мистер Пол или один из его офицеров свяжется с вами.
«Мистер Пол, — подумал Резник, — хорошо, что мистер Пол делает его каким-то образом более доступным, больше похожим на управляющего банком или на главу местной фирмы по производству двойных стекол».
Сержант, который, наконец, перезвонил, был кем-то, кого Резник знал, преданным сторонником Честерфилда, который время от времени отваживался спускаться на стадион графства и присоединялся к Резнику, оплакивая отсутствие таких игроков, как Армстронг и Чедози, которые когда-то украшали их команды.
Резник был удивлен, обнаружив, что Брайан Финдли перешел в отдел серьезных преступлений.
— Сделал мне предложение, от которого я едва мог отказаться, Чарли. Подпишись или перейди к таким, как Bolsover». Он произнес это Боузер. «Столкнувшись с этим, я мало что мог сделать».
Резник, у которого в прошлой жизни были короткие, но горячие отношения с социальным работником из Болсовера, понял, что имел в виду Финдли. Прошли годы, прежде чем он мог думать об определенных видах сексуальной активности без запаха кокаинового дыма, который, казалось, непрошено витал в воздухе.
— Значит, ты сам не присоединился, Чарли? Все еще умудряюсь сохранять чистоту.
— Не уверен, Брайан, если это то слово.
— Немного волочат ноги, не так ли? Все еще нужно назначить DCI.
"В любой день."
«Женщина, не так ли? Любимый. Что я слышал.
Резник ничего подобного не слышал.
-- Кто бы это ни был, -- сказал Финдли, -- кто бы это ни был, я надеюсь, у них немного больше опыта, чем у этого чудо-мальчика.