Столица в разгар дня наполнилась людьми, которые, устав от многолюдных проспектов и площадей, терялись среди небольших улочек. Здесь творилась особая атмосфера: спокойная, уютная, почти домашняя, укутанная цветами на подоконниках и веревками с одеждой на верхних этажах. Иногда здесь срезали путь наездники на корвусах, поднимая за собой ворох лепестков от цветов. В редкие дни заглядывали блуждающие торговцы, которые без стеснения заходили в дома, чтобы продать очередную волшебную безделицу. Брэм предусмотрительно не открывал таким личностям дверь.
Рей выглянул на улицу, ожидая увидеть очередного торговца, но вместо этого замер от удивления. Идиллию разрушила группа мужчин в форме королевской гвардии. Граф недовольно сжал губы. Встречать представителей королевского дворца, а особенно членов гвардии, ему никак не хотелось. Гвардейцы бегло осматривали улицу, направляясь прямиком к дому Рея.
— Опять отец…
— Только не вздумай кричать, — прошептал кто-то на ухо, зажимая миниатюрной ладонью рот графу. Опустив взгляд, Рей заметил мерцающее лезвие у шеи. От жгучего жара ему стало не по себе. Незнакомка толкнула его вперед, пробираясь к окну. Граф успел заметить только рыжий локон, что упал ему на плечо, когда девушка попыталась выглянуть на улицу.
— Мовед, поховор… — неразборчиво пробормотал Рей.
— Не дергайся, — приказала девушка, сдавливая руку. Голос у незнакомки дрожал, хотя она и старалась держаться. Рей мог без лишних усилий обезвредить ее, если бы не огненное лезвие, грозящее перерезать ему горло. — Стража потребует от тебя открыть дверь. Помедли минут пять, если не хочешь проблем. И не задавай лишних вопросов.
Рей кивнул. Девушка опустила руки, высвобождая юношу.
— Оборотень? — сокрушенно выдавил из себя молодой человек, едва обернулся. Перед ним стояла дрожащая то ли от страха, то ли от злости рыжеволосая девушка. Непослушные локоны опускались до самой талии. Незнакомка не спешила убирать упавшие на лицо пряди, наблюдая за графом. В руках опасно горело огненное лезвие, не причиняя хозяйке вреда. Граф пригляделся: из-за растрепанных волос торчали лисьи ушки, испачканные знакомым соусом.
«Не может быть…»
— Ну не вампир же, — огрызнулась лисица. — Я просила без лишних вопросов.
— Думаю, произошло недоразумение, — Рей галантно улыбнулся, пытаясь очаровать девушку. Разве могла ему навредить маленькая напуганная лисица? Он сделал шаг вперед. Неожиданно появившийся сгусток огня полетел в его сторону. Юноша удачно увернулся. — Ты с ума сошла?
Граф кинулся тушить занавески, в которые попал магический огонь. Он сорвал их и быстро затаптывал на полу, стараясь не обжечься. Запах гари заполнил комнату. Девушка фыркнула. Рей обернулся и злобно посмотрел на незнакомку.
— Я тебя просила! — сдерживая голос, прорычала лисица. — Не умолкнешь, следующий попадет в тебя.
— Хорошо, я понял.
Девушка недовольно дернула лисьим ухом. Королевская стража приближалась. Времени почти не оставалось, а она тратила его на препинания с болтливым аристократом. Оборотень слышала тяжелые шаги по городской плитке. Их нельзя было спутать. Она с трудом сдерживала панику.
Трезво мыслить — это самое важное, когда зверя загнали в угол. Кажется, именно так любил повторять ее наставник, припоминая очередную историю из жизни. Жаль только свою историю Рисьяна не сможет ему поведать. Оборотень сорвала изумрудный кулон с шеи. Камень оставил после себя зеленую пыльцу в воздухе. Девушка сжала его. В руке появилась небольшая походная сумка: ручное хранилище имеющихся у мага артефактов. Покопавшись в боковом кармане, она трясущимися руками достала тонкую серебряную нить. Призрачный браслет должен укрыть лисицу от магического преследования. Однако гвардейцы почти обнаружили беглянку.
Рисьяна посмотрела на себя. Одежда была безвозвратно испорчена. Шаровые молнии обуглили ткань, сделав её непригодной для дальнейшего ношения. Лисица резко дернула кусок рубашки, окрашенный в багровый цвет её же кровью. Тело все еще болело от ударов, не успев окрепнуть после лечения, но страх был сильнее. Боль притуплялась перед угрозой в гвардейской форме.
— Что ты делаешь? — удивился Рей. Остатки рубашки едва скрывали живот девушки, на котором пестрели чудовищные синяки, которые граф не залечил. Юноша все это время наблюдал за своей подопечной. Лисица не ответила. Свободной рукой она наколдовала сгусток огня и многозначительно посмотрела на юношу. Тот миролюбиво развел руками.
Неожиданное появление королевской гвардии в этой части столицы, израненная незнакомка…
«В какие проблемы я попал на этот раз?»
Рей выдохнул и выглянул в окно. Гвардейцы окажутся возле их дома через несколько минут. Нужно было что-то придумать, пока ему не пришлось объясняться перед бойцами.
— Мне нужно еще немного времени, — прошептала лисица. Огонь в руках оборотня принял облик небольшой птички, которая едва взмахивала крыльями. Переживания — не лучшие подручные в колдовстве. Руки тряслись. Девушка никак не могла завершить огненного посланника.
— Откройте дверь! — громкий голос прорезал тишину дома вместе с настойчивым стуком. — Именем королевской стражи, приказываю открыть дверь! Иначе мы ее выбьем.
Хозяин и гостья испуганно дернулись. Рисьяна умоляюще взглянула на графа. Сейчас всё зависело от него. Он мог выдать её.
«Не стоило ему угрожать».
Рей улыбнулся и направился к двери. Лисица испуганно наблюдала за его движениями, мысленно моля о помощи.
— С какой стати я должен вам открыть? — уверенно спросил юноша, оказавшись в парадной.
— У вас в доме скрывается девушка, которую мы разыскиваем.
— Надеюсь, она красивая? — рассмеялся Рей, медленно приоткрывая парадную дверь. Из гостиной раздался шум и едва слышный кашель. Оборотень в панике передавала всё необходимое созданному посланнику. — При всём моем уважении, командир, если бы у меня в доме скрывалась девушка, то я бы с вами сейчас не разговаривал.
— Рейджинальд? Не ожидал увидеть тебя здесь, — искренне удивился Чендлер, увидев хозяина дома. — Хотя так лучше. Пропусти нас. У тебя в доме скрывается девушка. Мы должны вернуть её во дворец. Твой отец…
— Я повторюсь, — перебил его юноша, самодовольно улыбаясь. — В моем доме, кроме меня и моего дворецкого, никого нет. Поэтому попрошу вас удалиться как можно скорее. Вы мне мешаете.
Рей не понимал, зачем прикрывает неизвестную девушку. У оборотня серьезные проблемы, в которые графу не особо-то хотелось влезать, но у него существовали личные счеты с королевской гвардией. Отец не похвалил бы его поступок, но старший Карлайн и сам не являлся образцом подражания.
— Мы пройдем, — скорее утвердительно, чем с вопросом, произнес командир поискового отряда.
— Я так не думаю.
Рейджинальд недовольно посмотрел на мужчину. Граф привык игнорировать приказы. Если гвардейцы захотят пройти в его дом, им придется серьезно постараться.
— Командир, она… сбегает. Движется на запад, — прервал гнетущую тишину один из гвардейцев. Он указал на мерцающую точку на бумажной карте, что быстро двигалась между нарисованных зданий.
— Немедленно догнать! — крикнул он своим людям. Они тут же рассредоточились по улице, спеша за проводником с картой. — А с вами мы еще увидимся.