— Не беспокойся, я его предупрежу, что ты замкнутая и необщительная особа, — рассмеялся Рей.
— Эй!
— Но уши и хвост все же постарайся спрятать.
***
С веранды барона Ферлоуда открывался прекрасный вид на изящные постройки Бронкса. Рисьяна с неподдельным любопытством разглядывала вечерний пейзаж. Облокотившись на перила, она протянула руку к высоко растущему дереву, пытаясь сорвать с его кроны пару спелых орехов. Притягательные плоды переливались в свете фонарей и манили к себе лисицу.
— Я ведь говорил, что тебе понравится.
Девушка отвлеклась от попыток сорвать орехи и обернулась. Рей странным образом умел появляться в ненужный момент, вызывая у оборотня приступ негодования. Рися гневно сверкнула карими глазами и отошла от перил.
— Я всё ещё злюсь, — проворчала лиса. Она прошла мимо юноши, придавая себе как можно более безразличный вид, и подошла к миниатюрному книжному стеллажу. Книжная коллекция барона её поразила: разнообразные книги, свитки и прочие издания заполонили уютный дом лесного эльфа, не обойдя стороной и солнечную веранду на втором этаже. Девушка взяла книгу с диковинными силуэтами на обложке. Незнакомые названия на чужом языке, смутно напоминавшем родной, вызвали смех.
— Заинтересовали книги?
Девушка повернулась к хозяину, который возвращался на веранду вслед за своим другом. Молодой эльф пытливо посмотрел на гостью, заставив Рисьяну смутиться.
— Если бы я что-то понимала, — пробормотала она, возвращая книгу на место. Раритетные экземпляры собирали несколько поколений семьи барона, чтобы сейчас Гейл Фэрлоуд мог с гордостью демонстрировать коллекцию. У оборотня захватывало дух от мысли, что это лишь малая крупица всей библиотеки. — Интересное у вас занятие.
— Весьма рад, что тебе приглянулась моя коллекция, — Гейл любезно улыбнулся. — Но я просил обращаться ко мне на «ты». Друзья Рея — мои друзья.
«Мы с ним не друзья», — мысленно поправила девушка. «Наверное».
— Извинит… Извини, — поправила себя лисица.
— Флаттери, впервые встречаю столь застенчивую девушку.
Девушка постаралась сдержать эмоции и прикусила губу. Барон, как и большинство эльфов из южных земель, представлял собой смесь аристократичности и этикета, отчего герцогине становилось неловко. И как бы она не мечтала высказаться, не могла себе позволить подобной вольности рядом с представителем светлых рас.
— Флаттери, — не сдерживая смеха, обратился Рей. — Кажется, ты хотела отдохнуть.
«Я тебе покажу Флаттери. Ты ещё пожалеешь, что представил меня этим именем».
— Да, — на лице герцогини промелькнула злобная ухмылка. — Конечно. Гейл, ты же не будешь против, если я возьму почитать одну из книг. Я в гостиной увидела замечательный экземпляр по огненному колдовству. Один мой знакомый очень интересуется оружием из пламени и огненными шарами. Думаю, я могла бы потом рассказать много интересного, — при этих словах она взглянула на своего спутника. Улыбка с его лица так и не сползла.
— Погоди, разве ты не о той книге на муранском? — уточнил барон, располагаясь в кресле. Дворецкий поставил перед ним бокал, наполняя вином. — К сожалению, она не переведена.
— Фарве фур осинальнер вор. Тимельнер окумарст де фораменд? (Я найду способ прочесть её. Ты ведь не против?)
— Ландерефре (Удивлен), — протянул Гейл, с интересом посмотрев на гостью. Девушка кивнула ему в ответ. — Не смею мешать.
— Доброй ночи, — сказала Рисьяна, прежде чем исчезла за дверью.
Гейл проводил её взглядом, а затем повернулся к другу. Рейджинальд расположился в кресле. Откинувшись на его спинку, он молча опустошал наполненный бокал. Терпкий фруктовый вкус вина поделился мимолетной резкостью и сладким послевкусием, позволив графу подумать, что затея переждать ночь у старого приятеля оказалось не столь глупой.
— А ты не говорил, что твоя подруга знает редкие языки, — произнес эльф, устраиваясь напротив.
— Я и не знал, — пояснил юноша, который был удивлен не меньше друга. Оборотень не была похожа на любительницу читать книги, но её познания поразили графа.
— Мог бы и поинтересоваться у своей спутницы о её интересах. Или вы не так давно встречаетесь?
«Ошибся», — исправил себя Рей. «Это была плохая идея».
— Мы с ней не встречаемся, — поправил Карлайн, надеясь, что рыжеухая не услышит их разговор. — Случайно встретились на балу. Я помог ей избежать неприятного знакомства и спокойно покинуть вечер.
Врать ему почти не пришлось.
— Значит, просто помогаешь? — усмехнулся Гейл. — Тебе виднее.
Карлайн одарил барона гневным взглядом, намекая, что его домыслы нелепы.
— А вообще, девушка она очень привлекательная, — продолжил рассуждать эльф. — Так что не упускай возможности, иначе это сделает кто-то другой.
— Интересно кто же? — младший Карлайн многозначительно приподнял бровь и посмотрел на приятеля.
— Кто знает, сколько сердец успела разбить твоя красавица, — закатил глаза барон.
— С каких пор она стала моей?! — возмутился Рей. — Не смеши меня. Мы с ней точно не уживемся.
— Все так ужасно?
— Ты плохо её знаешь. У неё ещё тот характер, — ответил брюнет, вспомнив его первую встречу с герцогиней. Девушка напала на него, угрожая огненным лезвием, а после опалила занавески, которые, как отметил граф, до сих пор ему не возместила.
— У тебя не лучше, — заявил друг. — Ты не видел себя со стороны.
Мимолетная пауза застыла в воздухе. Ветер, проскользнув по листве, пролетел мимо друзей и сорвал нелепую пелену напряжения. Они дружно рассмеялись. Последние лучи солнца переливались бликами в красной жидкости бокалов, даруя приятное тепло сидящим на веранде. Словно отогревшись от скованности, юноши вновь продолжили общение о пустяках, как бывало при каждой их встрече.
— Или… — продолжил выпытывать Гейл, пристально посмотрев на друга. Они давно не виделись, погрузившись в пучину повседневных дел. Барон занимался старинной литературой и переводами, поэтому последние пару лет его сложно было застать дома. — У тебя уже есть дама сердца?
— Ты как всегда ошибаешься.
— Самый завидный жених Эвела продолжает давать уроки фехтования и игнорировать взгляды прекрасных дам, — пропел эльф.
— Кто сказал, что я их игнорирую? В отличие от тебя я всегда нахожу компанию для праздничного вечера.
— А после разбиваешь беднягам сердце, — парировал Гейл, не желая уступать.
— Увы, — Рей качнул головой и задумчиво посмотрел красную жидкость в своем бокале. — Я так и не нашел свою судьбу.
— Рей, Рей, Рей, — эльф поднял бокал. — За то, чтобы ты поскорее столкнулся с судьбой. Если только это не произошло на прошлом балу.
— Гейл, — выдохнул граф.
Стеклянные бокалы вновь соприкоснулись. Вино обожгло горло, и дальше разговор пошел совершенно на другую тему.
***
В вечернее время залы городской библиотеки пустели, а здание приобретало особое очарование, привлекающее любителей спокойного отдыха. Кимбол часто приходил сюда вечером: устав от болтливого соседа, преподаватель спешил спрятаться среди бесконечных стеллажей. Библиотека никогда не закрывалась, позволяя молодому человеку наслаждаться чтением книг даже в столь позднее время.
— Я нашёл ещё книги, — довольно поведал лежка, поставив на стол очередную порцию книг и присаживаясь рядом. Его рабочий день закончился, но Айсмизаворневус вызвался помочь другу.