Света здесь никогда не было: солнце закрыли тучи, поэтому город погрузился в вечный сумрак. Оборотни наколдовали несколько блуждающих огоньков, которые зависли над землей на несколько метров и следовали за хозяевами, освещая путь и позволяя разглядеть, что спрятано в тени. Из-за того, что стены дворца заросли растениями и мхом, создавалось зловещее впечатление. Это место давно покинули люди, а те, кто не успел, остались погребены где-то под водой. Иногда исследователи даже находили остатки их тел и долгое время шли молча, размышляя о том, что такая же участь может постигнуть и их. Но все равно раз за разом герцоги возвращались в Вайлет не только потому, что хотели помочь королевству избавиться от проклятья, но и потому, что чувствовали невероятный азарт, находясь каждый день на грани опасности и изучая тайны и секретов. За время исследований им удалось спасти множество архивных книг и свитков, что уцелели в библиотеке Вайлета, а теперь заняли своё достойное место в новой столице.
«Иди ко мне», — прошептал кто-то из темноты, заставив Аделину дрогнуть. Она закружилась на месте, пытаясь понять, откуда шел голос, но не заметила ничего подозрительного.
«Не бойся. Я тебя не обижу», — вновь прозвучал голос.
Лисица была уверена, что он принадлежал женщине. Тонкий, с легкой хрипотой, он словно притягивал оборотня к себе, но Аделина не собиралась попадать в ловушку. Она сделала блуждающие огоньки ярче, чтобы они осветили большую часть разрушенного помещения, и стала прислушиваться. Но оборотень не почувствовала присутствия кого-то кроме неё и Генри: ни шагов, ни дыхания.
— Что-то случилось? — поинтересовался Генри, обернувшись. Он успел пройти на несколько метров вперед и всё это время осматривал оставшиеся с тех времен вещи. В старой мебели и безделушках он надеялся обнаружить хоть что-то интереснее тины, водорослей и гнили.
— Ты слышал голос?
— Голос?
— Нет, забудь, — нахмурилась женщина. — Мне показалось.
— Аделина, что именно ты слышала? Какой голос? Это может быть важным, — Генри поспешил к жене. Мужчина привык обращать внимание на, казалось бы, незначительные детали и никогда не отрицал невозможное, считая, что любая странность имеет место быть, какой бы немыслимой она не казалась. Порой именно это спасало его и позволило дожить до своих лет.
— Женский… — Аделина не договорила. Её блуждающие огоньки на мгновение погасли, а когда вновь загорелись, женщина уже падала в обморок на холодный камень. Рука упала в воду.
— Аделина! — Генри немедленно подбежал к жене и помог ей присесть. У лисицы кружилась голова, отчего она не сразу смогла собраться. Огнехвост, заметив, что рука супруги попала в воду, немедленно вытащил её и протер о свой плащ, надеясь, что причина внезапного обморока любимой не кроется в проклятье.
— Всё хорошо, — Аделина закрыла глаза и несколько раз глубоко вздохнула, потом прижалась к взволнованному мужу и крепко его обняла, чувствуя, как сильно бьется сердце Генри. — Кажется, я просто проголодалась, отсюда и слабость.
— Мы немедленно возвращаемся в Мишель. Тебе нужно отдохнуть, — повелительным тоном произнес Генри.
— Но мы не закончили…
— Займемся осмотром потом, сейчас мне важнее твое здоровье, — недовольно буркнул мужчина, заставив Аделину смириться. Генри помог ей подняться и обнял за талию, опасаясь, что она вновь упадет.
Лисица почувствовала, как от самых пальцев до плеча по ней пробежала энергия — словно током ударило. Она легонько тряхнула кистью, чтобы избавиться от неприятного ощущения, и ещё крепче прижалась к мужу. Рядом с ним она чувствовала себя в безопасности, хотя её не покидал страх. Аделина хотела поскорее покинуть это место и оказаться возле теплого камина, поэтому последовала за мужем, который теперь не отходил от лисицы ни на шаг. И никто из них не заметил, как на несколько минут посинели вены на руке женщины, и тут же приобрели свой естественный оттенок.
***
Генри не находил себе места после случившегося на развалинах дворцах. Они с женой добрались до временного лагеря, а оттуда поспешили в Мишель, чтобы во всем разобраться. В доме местной травницы огнехвосты оказались на следующий день. Лисицу устроили в теплой комнате и дали отдохнуть, потому что она всё ещё чувствовала слабость. К вечеру Аделина уединилась с Тессой, а Генри попросили подождать за дверью. Женщины долго разговаривали друг с другом, пока лис ходил из угла в угол, размахивая хвостом от напряжения. Он хотел подслушать их разговор, но Аделина прекрасно знала характер своего супруга, поэтому запретила ему это делать, угрожая, что не станет с ним после этого общаться. Всё это не могло не насторожить мужчину. Генри не выдержал и все же нарушил обещание, но женщины специально говорили так тихо, что оборотню не удалось расслышать ни единого слова.
— Ей нужно хорошо есть. И покой. Об экспедициях не может быть и речи, — открывая дверь, сказала женщина. Она спугнула лиса, который от неожиданности отскочил в сторону. Травница посмотрела на герцога, и ему показалось, будто женщина слегка улыбнулась, прежде чем собралась уйти на кухню.
— Что с ней? — спросил нетерпеливый оборотень, преграждая ей путь.
— Ваша жена мало спит и много времени проводит в работе, не удивительно, что она не свалилась в обморок раньше, — проворчала травница.
— Хватит мне врать! — вспылил Генри.
— Генри! — окликнула его Аделина, выглянув из комнаты. Она прислонилась к дверному проему и укоризненно взглянула на лиса, заставив того пристыдиться. — Ступайте, Тесса. Нам нужно побыть наедине.
Травница кивнула вместо ответа и скрылась на кухне, откуда вскоре послышался стук — женщина что-то готовила. Аделина же, убедившись, что муж больше ничего не учудит, вернулась обратно в кровать. Она села на край и подтянула к себе одеяло, прикрывая ноги.
— Мне нужно тебе кое-что рассказать, — сказала лисица, когда Генри подошел ближе. — Только не перебивай меня, пожалуйста. И присядь.
Герцог послушно присел рядом, стараясь понять, что происходит. Его супруга сидела с опущенной вниз головой и перебирала пальцами одеяло. Было заметно, как сильно она волнуется.
— Что случилось?
Аделина продолжала молчать, пока через некоторое время не взглянула на супруга. На глаза навернулись слезы.
— У нас будет ребенок, — тихо произнесла женщина.
Лис ошеломленно посмотрел на жену. Он не верил своим ушам, но от одной фразы на душе его что-то расцвело. Генри мечтал, что у них будут свои дети, которых он будет учить охоте и рассказывать на ночь сказки о духах, но судьба оказалась слишком жестокой, и герцоги никак не могли обрести семейное счастье. Мужчина опасался, что виной тому их пребывание в проклятых землях, и корил себя, что его исследования разрушали их жизнь. После последнего выкидыша герцог уехал вместе с Аделиной в Эвел, чтобы она оправилась от горя, но когда пришло время возвращаться к исследованиям, женщина отправилась вместе с ним, не желая оставаться одной в родовом поместье.
— Как давно? — после паузы спросил Генри.
— Почти второй месяц. Я только сегодня узнала. У меня были подозрения, но я не была уверена. Ты же знаешь, мы потеряли уже двоих… Если у меня вновь будет выкидыш… — она разрыдалась.
Генри обнял жену, стараясь успокоить, хотя сам не сдерживал эмоций. Лис чувствовал, как внутри его переполняет счастье, и вместе с этим он разделял опасения Аделины. Однако вера в то, что в этот раз духи подарят им долгожданного ребенка, и желание стать отцом были сильнее страхов.
— Даже не думай. У нас будет ребенок. Мы так давно этого ждали.
— А как же исследования? — осторожно поинтересовалась лисица.