Литмир - Электронная Библиотека

Она была известной актрисой и певицей, которая стала еще более знаменитой, отвернувшись от Голливуда на пике своей славы.

— Я просто подумала, раз ты не празднуешь Рождество... — голос Холли прервался. — В общем, да, она наша бабушка.

Это начинало обретать смысл. Когда накануне вечером она сказала, что ее бабушка владеет гостиницей «Винтервилл», он решил, что это небольшой семейный бизнес. Но Кэнди Винтер была большой новостью. Он хотел спросить ее, какой была ее бабушка, каково было расти в таком месте, как Винтервилл. Но Эверли была слишком занята тем, что тянула Холли за руку.

— Нам нужно найти замену Санте и побыстрее, — сказала она. Затем ее взгляд упал на Джоша, и на ее лице появилось самодовольное выражение. — Как твоя машина? — спросила она его.

— Все еще жду запчасть. Чарли сказал, что она должна быть готова к позднему вечеру.

— Так у тебя нет никаких планов на этот вечер?

Холли покачала головой.

— Ни в коем случае. Ты же не просишь его быть Сантой.

Джош моргнул.

— Ты хочешь, чтобы я был Сантой?

Холли покачала головой, ее глаза расширились.

— Да, мы хотим, — Эверли улыбнулась, и ее лицо засветилось. — Нам нужна твоя помощь. Я бы попросила Чарли, но он будет занят ремонтом твоей машины. Ты единственный, кто может это сделать.

— Не слушай ее, — сказала Холли. — Мы можем найти кого-нибудь другого.

— А Холли может помочь тебе. Она может быть твоим эльфом.

На лице Холли появилось выражение ужаса, отчего ему захотелось рассмеяться.

— Я сделаю это, если ты согласишься, — сказал ей Джош.

— Ему не подойдет костюм, — Холли покраснела. — Он сшит для парня с большим количеством запасов в районе живота.

— Аляска сможет немного его ушить, — Эверли усмехнулась. — Она гений с иголкой.

— Я не буду наряжаться эльфом, — пробормотала Холли.

Было странно, как сильно он наслаждался этим.

— Давай, — убеждал он ее. — Это будет весело.

— Твое представление о веселье очень искажено, — он заметил, что она не сказала «нет».

Эверли хлопнула в ладоши.

— Тогда решено. Давай, Джош, пойдем, снимем с тебя мерки.

Глава 7

— Эй, Хол, я слышал, что в этом году ты будешь нашим эльфом, — крикнул Норт, когда она пробиралась по снегу к задней двери гостиницы.

Он регулировал полозья на огромных деревянных санях, которые они использовали каждый сочельник, держа в руке большой гаечный ключ.

— Я буквально только что узнала. Как ты так быстро прослышал об этом?

Прошло всего несколько минут с тех пор, как Эверли отвела Джоша в театр «Джингл Белл», чтобы примерить костюм Санты. Но таков был Винтервилл: новости всегда распространялись быстро.

— Тебе помочь? — спросила она Норта. — Что ты вообще делаешь?

— Просто проверяю, нет ли ржавчины. Смазываю те части, которые в этом нуждаются, и подтягиваю те, которые не должны шевелиться. Это довольно просто, на самом деле.

— Это для тебя просто. Ты всегда умел работать руками.

Будучи старшим из всех кузенов, Норт всегда был их главарем. Когда они были маленькими, он придумывал для них замысловатые игры. «Эскимосы и белые медведи» были его любимой игрой. Эскимосы строили свои иглу, а белые медведи вторгались в них и под шквалом снежков делали все возможное, чтобы разрушить эти дома. Норт всегда был белым медведем.

И он всегда побеждал.

— Хорошо, дай мне масло, — приказал Норт, протягивая руку, когда Холли передала ему бутылку.

Наклонившись вперед, он выдавил немного жидкости на оси, а затем вытер ее тряпкой.

— Это правда, что новенький будет Сантой?

Холли сдержала улыбку, вспомнив выражение лица Джоша.

— Да, на него вроде как надавили.

— Думаю, в санях будете только вы двое, да? — Норт приподнял бровь. — Ты должна присматривать за ним.

Холли склонила голову набок.

— Присматривать? Почему?

Норт прочистил горло и пожал плечами.

— У меня такое чувство, что он немного дамский угодник.

На губах Холли мелькнула полуулыбка.

— Откуда у тебя такое чувство? Ты встречался с ним всего раз. Когда бросал в него снежки.

— Я снова столкнулся с ним после завтрака, — пожал плечами Норт.

— И что же он делал, что у тебя сложилось впечатление, будто он бабник?

В животе у Холли возникло странное ощущение. Ей не нравилось, что Норт настороженно относится к Джошу. Ее кузен был честным парнем. Он не судил людей строго.

Во всяком случае, обычно.

— Ничего важного, — пробормотал Норт, его щеки покраснели. — Просто присмотри за ним, вот и все.

— Он совсем скоро уезжает, — заметила Холли. Ее желудок снова сжался. — Так что не думаю, что есть о чем беспокоиться.

Норт вытащил руку из-под саней и посмотрел прямо на нее.

— Хол, ты не хуже меня знаешь, что... некоторые вещи... занимают всего несколько минут.

Он выглядел так неловко, что ей захотелось рассмеяться.

— Несколько минут? — спросила она, подняв брови. — Я думала, ты способен на большее. Кому-то лучше сказать бедным женщинам Винтервилла, что у тебя проблемы с производительностью.

— Заткнись, — он отвел взгляд от ее лица, его щеки были краснее, чем когда-либо. — Ты понимаешь, о чем я.

— Я знаю о твоей репутации в городе, Норт. И я разочарована, должна тебе сказать.

— Мы можем перестать говорить о моей сексуальной жизни, пожалуйста? — он покачал головой и снова взял гаечный ключ.

— Если ты перестанешь говорить о моей, — она подняла бровь.

— Тебе двадцать. У тебя не должно быть сексуальной жизни, — пробормотал Норт. — Боже, Холли. Почему вы все не можете остаться одинокими? Если Эверли не бегает с Диланом Шоу, то Аляска флиртует с каждым танцором в представлении. Я окажусь с седыми волосами еще до тридцати.

— Это не твоя забота — охранять наше достоинство, — сказала ему Холли, забавляясь. — Сейчас двадцать первый век, а не Англия Эпохи Регентства. У нас все в порядке.

— Да, но мне это не нравится, — он покачал головой.

— Тебе и не должно все нравиться, — мягко сказала Холли. — Ты просто должен жить с этим, точно так же, как я живу с Джиной Райсон, рассказывающей всем о том, что ты оснащен, как...

— Стоп! — Норт уронил гаечный ключ и поднял руку. — Пожалуйста. Как мы вообще перешли на эту тему?

— Ты предостерегал меня от Санты.

Норт усмехнулся.

— Ладно, считай, что ты предупреждена. Теперь мы можем поговорить о чем-нибудь другом?

Холли медленно кивнула.

— Конечно. О чем ты хочешь поговорить?

Норт поднял гаечный ключ и смахнул с него снег, на его губах появилась ухмылка.

— Давай поговорим о том, как ты собираешься петь перед всеми этими людьми, не порвав их барабанные перепонки.

***

Гримерка за кулисами театра «Джингл Белл» напомнили Джошу школьную раздевалку. И дело было не столько в том, как она выглядела, сколько в том, как в ней пахло. Кожей и потом, полная надежд и мечтаний.

— Итак, длина внутренней стороны ноги составляет восемьдесят девять сантиметров, — сказала Аляска, сворачивая рулетку и делая пометки в блокноте. — Это намного длиннее, чем ноги Карлтона. Мне придется добавить еще восемь сантиметров белого меха снизу, — она сморщила нос. — Это будет выглядеть не очень, но у меня нет времени шить для тебя новые штаны. Может быть, если ты постараешься оставаться в сидячем положении, все получится.

— Конечно, — кивнул Джош.

Он все еще пытался понять, как он в это ввязался. Ах да, потому что хотел провести больше времени с одной красивой девушкой. Отличный план.

— Мне придется также подправить и талию, — пробормотала Аляска. — У Карлтона есть небольшой живот. В то время как у тебя... — ее глаза просканировали его тело. — У тебя, гм, нет, — она зажала губу между зубами. — Даже с учетом подкладки, если я не затяну пояс, твои брюки будут спадать. А это то, чего мы не хотим в канун Рождества.

7
{"b":"749472","o":1}