Бриджес прямо сказал: «В Свердловске был застрелен мужчина».
"Был здесь?" Полковник выглядел незаинтересованным. «Пойдем сюда». Он указал на маленькую ванную-унитаз. «Мои руки грязные. Вы бы подумали, что с электропоездами все будет по-другому, не так ли?
Внутри полковник Разин тщательно запер дверь. Затем он открыл кран и начал мыть руки крошечным кусочком карболового мыла. Глядя на Бриджеса в зеркало над умывальником, он спросил: «Что это за стрельба?»
Бриджес сказал: «Давайте не будем тратить зря слова. Я был на вокзале. Я видел, как крестьянин сломался и его застрелили. О чем все это было? "
Разин ополоснул руки под струей холодной воды. Это были большие руки, покрытые спутанными волосами. Наконец, он сказал:«Вы очень хорошо делаете свою работу, мистер Бриджес. Всегда в нужное время. Я много слышал о вас от моих друзей в «Новости» и «ТАСС». Ваши отчеты всегда были очень… разумными ». Он выключил воду и взял грубое бумажное полотенце. «Я считаю, что мы, в свою очередь, с вами сотрудничали. Разве это не так? »
«Конечно, - согласился Бриджес.
Полковник Разин обернулся, вытирая руки. «И, конечно же, мы продолжим сотрудничество».
«Если я забуду стрельбу?»
Разин бросил намокшее полотенце в корзину. «О стрельбе даже не стоит забывать». Теперь в его голосе звучал клинок, хотя лицо все еще оставалось мягким. «Об этом, конечно, не стоит сообщать».
«Конечно, я должен быть судьей в этом?» - сказал Бриджес.
«Неужели ваша газета будет заинтересована в смерти посреди Сибири преступника, обвиняемого в изнасиловании десятилетней девочки? Я так не думаю, мистер Бриджес. Я действительно так не думаю ». Он осмотрел свои руки и обнаружил, что они чистые. «Скажем так: ваша газета вряд ли поблагодарит вас за то, что вы поставили под угрозу их поток эксклюзивных новостей». Он подошел ближе к Бриджесу. «Они вряд ли будут благодарить вас за то, что вы были вынуждены покинуть Транссибирь посреди Сибири». Он улыбнулся. «Хорошая история для соперников, а? И они не будут благодарить вас за прекращение их аккредитации в Москве ». Он повернул ручку двери. «Вы должны оценить свои ценности. Стоит ли всего этого история о расстреле одного детского насильника? »
Бриджес был ему в чем-то благодарен. Это того не стоило. Любой журналист согласится. Это был вопрос зрелой оценки, ответственности.
И только когда он вернулся в свое купе и лег на койку над девушкой-интуристом, он подумал: «Гарри Бриджес, ты лицемерный ублюдок».
ГЛАВА 4
Гарри Бриджес родился в конце Второй мировой войны в деревне в северной части штата Нью-Йорк с видом на толстый изгиб реки Гудзон где-то между Принстоном и Синг-Сингом.
Это была красивая деревня с белыми обшитыми обшивкой домами, спрятанными в холмах, спускающихся к реке. В нем было много одноименных людей, универсальный магазин, от которого пахло почти всем, что можно съесть или покурить, винный магазин, пара баров, аккуратная церковь и жуткий особняк. В те дни его дороги были чисты от пластиковых бутылок и изношенных покрышек, на нем было немало психов, а вверх по дороге у Медвежьей горы медведи вернулись из-за отсутствия охотников, ушедших на войну - по крайней мере, так рассказывали детям .
Отец Гарри не участвовал в войне. Он вел синдицированную колонку и, страдая от таких профессиональных заболеваний, как язвы и высокое кровяное давление, был освобожден от военной службы. В любом случае он был почти слишком стар и хорошо справлялся с повышением морального духа.
Гарри был счастлив в своей деревне и никогда не сомневался, что станет журналистом, как его отец. По выходным, когда его отец привозил с собой пьяных друзей из Нью-Йорка, он слонялся и слушал их разговоры, которые звучали так же, как у киножурналистов, за исключением того, что друзья его отца не носили шляпы с кнопками и вместо «дам» , они привели с собой своих жен.
Мать Гарри не очень хотела, чтобы он стал журналистом. Она много говорила о достойной профессии, и по ночам, когда он лежал в постели, Гарри слышал, как она сомневается в его будущем. Она говорила что-то вроде: «Ты же не хочешь, чтобы он рос, как ты, не так ли?» и сослался на егогрубые друзья отца, его долгие отлучки из дома, его давняя дружба со старым дедушкой, его язвы. «Оставьте это ребенку», - сказал его отец. И поскольку она была такой женой и матерью, она и сделала; хотя она все еще надеялась, что однажды он изучит медицину.
Его отец хотел, чтобы Гарри поступил в университет. «Получите степень в области журналистики», - сказал он. «Так оно и будет. Не лезь вверх так, как я. Это отнимает у тебя слишком много сил ».
Но Гарри пришлось пробираться вверх, потому что через некоторое время после войны Америка обнаружила, что, помогая победить фашизм, теперь они должны победить коммунизм. С нетерпением и мазохизмом - как муж, надеющийся застать свою жену неверной - они искали внутри себя Красную угрозу. Под руководством сенатора Маккарти охотники за ведьмами вынюхивали любого, от убежденных, самопровозглашенных коммунистов до торговцев барахлом со старинной гравюрой Ленина на чердаке.