Литмир - Электронная Библиотека

Саванна Адамс

Пари вне поля 

Серия: ВНЕ СЕРИИ

Внимание!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Перевод: Юлия Цветкова

Редактор: Амира Албакова

Вычитка: Амира Албакова

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель: Юлия Цветкова

Переведено специально для группы:

https://vk.com/book_in_style

Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Глава 1

— Может быть, прийти в библиотеку ради учебы было не такой уж хорошей идеей, — сказал Мак, когда его большие руки открыли книгу по истории. Он окинул взглядом дерзкую блондинку, которая занималась за одним из центральных столов. — Слишком много отвлекающих факторов.

Брэндон закатил глаза. Он должен был знать, что Мак не сможет сосредоточиться после игры, которую они провели прошлой ночью.

Тед взглянул на молодую девушку за центральным столом, затем хлопнул Мака по плечу.

— Чувак, она не в твоей лиге. Даже не уделит тебе время.

— О, да? — Мак хрустнул костяшками пальцев. — Ну, сиди и наблюдай за профессионалом в действии.

Тед, Брэндон и Джей Квилл наблюдали, как крепкий Мак неторопливо подошел к девушке. Они обменялись несколькими словами, затем Мак вернулся с листком бумаги в руке и ухмылкой на лице.

— Она не только сообщила мне время, джентльмены, она дала мне свой чертов номер телефона. Никогда больше не сомневайся во мне, Плюшевый Тедди. — Мак несколько раз игриво шлепнул Теда по щеке.

— О, и я уверен, что это не имело никакого отношения к тому, что ты был лучшим бомбардиром прошлой ночью, — пошутил Джей Квилл над своим семифутовым товарищем по команде.

— На воре и шапка горит, чувак, — Мак сложил газету, поцеловал ее и сунул в карман пиджака.

Баскетбольная команда Южной Каролины проводила лучший сезон за последние годы, и этот факт придал смелости многим молодым игрокам.

Замерцал свет от ламп.

— Привет, Брэндон, — сказал Мак. — Ты частенько появляешься в библиотеке. Почему не сказал, что здесь так много горячих малышек?

Брэндон ненавидел, когда парни называли девушек «малышками». Его сестра была младшей в Дюке, и он ни за что не подпустил бы к ней никого из своих товарищей по команде.

— Я прихожу в библиотеку не для того, чтобы проверять ба... э-э, девушек. А учиться. Тренер убьет нас, если мы завалим тест по истории. Тед уже на испытательном сроке, и после прошлого семестра я не хочу быть следующим.

— Я думаю, что учеба и отсутствие игр делают Брэндона скучным, — сказал Мак, преувеличенно нахмурившись. — А как насчет тебя, Плюшевый Тедди? Конечно, учитывая твою веснушчатую рожу, тебе может понадобиться кто-то, кто меньше курит.

Тед выпятил нижнюю губу.

— У меня бывают свидания.

— Вы с Брэндоном жалкие, — сказал Мак. — Когда в последний раз кто-то из вас встречался с плохой кошечкой, а?

Брэндон покачал головой.

Почему его друзья думали, что девушки — это игрушки, созданные для их развлечения?

Мак рыскал по библиотеке.

— А как насчет вон той, Плюшевый Тедди? Мне она не нравится, но она как раз по твоей части.

Джей Квилл усмехнулся.

Брэндон повернулся, чтобы посмотреть, на кого указал Мак. До него медленно дошло, кто это был, и в животе у него образовался камень. Он не видел ее много лет, но молодая девушка в проходе, расставляющая книги, была одной из школьных подруг его сестры. В прошлом году она перевелась в Южную Каролину, но кампус был большим, и он еще не сталкивался с ней.

— Почему тебе достаются только горячие, Мак? — пожаловался Тед. — Я имею в виду, посмотри на нее. И что случилось с этими большими очками? Давай, чувак. Она… простушка.

Это было жестоко. Конечно, она не была похожа на большинство других девушек в кампусе. «Другие девушки» — в суперкоротких юбках и ковбойских сапогах, которые разбили Брэндону сердце на первом курсе. С тех пор он был мрачен на всем протяжении свиданий в колледже.

— Плюшевый Тедди, ты так давно не был на свидании, что держу пари, даже эта невзрачная маленькая мышка не пойдет с тобой. На самом деле, я готов поспорить на свои новые кроссы Nike LeBrons, что ты не сможешь заставить ее согласиться на свидание с тобой, — сказал Мак.

Прежде чем Тед успел ответить, Брэндон вмешался и сказал:

— Я приглашу ее.

Джей Квилл, Тед и Мак одновременно повернулись и уставились на Брэндона.

Ты хочешь пригласить ее на свидание? — спросил Мак с рычанием.

Колено Брэндона дернулось под дубовым столом, и его щеки вспыхнули.

— Э-э...ну да. — Что он делал?

— Ты немного отстал от практики, Брэндон. Сколько прошло, три года с тех пор, как Чарлин бросила тебя? — спросил Мак.

— Эй, чувак, со мной все в порядке, — пропищал Тед. — Я хочу твои кроссы, но я бы не хотел, чтобы меня видели с ней. Пусть он забирает ее.

Брэндон встал и посмотрел на девушку. Он не хотел, чтобы подруга его сестры пострадала.

— Не могу дождаться, чтобы увидеть это. — Джей Квилл скрестил свои восьмифутовые руки с размахом крыльев на груди и откинулся на спинку стула.

— Окей, Брэндон, мой мальчик. Ты уговоришь эту маленькую мышку пойти с тобой на свидание, а я раскошелюсь на свои Леброны. — Мак протянул руку. — Считай, что это пари.

Брэндон вытер руку о штаны и пожал руку Маку.

Еще одна книга, и она закончит с этим разделом. Дэнси поискала в нижней части книжной тележки табуретку, которая была ей нужна, чтобы добраться до верхней полки, но ее там не было. Она встала на цыпочки и попыталась засунуть книгу, но не смогла дотянуться.

— Могу я помочь?

Глубокий голос удивил Дэнси, и она уронила книгу посреди прохода. Она и высокий парень, который только что говорил, одновременно наклонились, чтобы взять ее, и в итоге ударили друг друга по голове, отчего ее большие очки в оправе упали на пол.

— О, мне так жаль, — сказал высокий парень. — Я хотел помочь.

Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, кто стоит перед ней.

— Брэндон?

— Привет, Дэнси. Так и думал, что это ты. Сьюзи сказала, что ты перевелась в прошлом году. Извини, что не заглянул к тебе. — Он наклонился и поднял книгу и ее очки. — Надеюсь, они не сломаны, — сказал он, протягивая ей очки.

Почему он смотрит на нее так, словно никогда раньше ее не видел?

Дэнси снова надела очки.

— С ними все в порядке. Спасибо. — Она вспомнила, что брат ее подруги Сьюзи был высоким, но он, должно быть, вырос на фут со времен средней школы.

— Ты здесь работаешь? — спросил он, перекладывая книгу, которую взял, в другую руку.

— Несколько часов в неделю. Часть моей стипендии.

Брэндон одарил ее своей беззаботной улыбкой.

— Куда ставить книгу? Я могу положить ее за тебя, если ты не можешь дотянуться.

— Было бы здорово. Спасибо. — Неужели ямочка на его подбородке всегда была такой глубокой? — Там должен быть еще один экземпляр энциклопедии птиц, просто положи рядом.

Почему ее ладони вдруг вспотели?

Она вытерла руки о забрызганный краской комбинезон.

Тихий свист донесся от стола, за которым сидели несколько больших парней.

Брэндон оглянулся через плечо.

— Не обращай на них внимания. Мои товарищи по команде ведут себя на публике как обезьяны.

1
{"b":"749242","o":1}