Магазин был заполнен лишь наполовину. Грохот автоматного огня раздавался все ближе.
Холден вскочил на колени, перекатился вправо; вставив магазин на место, он высунулся из укрытия, передернул затвор.
Указательный палец его правой руки уже приготовился нажать на спуск, когда из-за кучи камней появился последний человек Эрнандеса; его лицо пылало ненавистью, в руках он сжимал автоматическую винтовку и пистолет.
М-16 Холдена выплюнула все десять патронов сразу; теперь магазин был пуст.
Холден снова перекатился вправо; держа "Беретту" обеими руками, он сразу выпустил пол-обоймы. Человек Эрнандеса застыл на месте.
Винтовка вывалилась из его правой руки.
- Сукин сын!
- Пошел ты, - Холден нажал на спусковой крючок; раздался сухой щелчок, пистолет дал осечку. В этот момент человек Эрнандеса направил пистолет на Холдена в упор.
"Беретта" Холдена выстрелила первой.
Из пулевого отверстия прямо над правым глазом выплеснулась струя крови, залив переносицу и оба глаза; глаза закрылись; человек, - он был уже мертв, - завалился на спину и затих.
Холден перекатился в свое укрытие, перевел дыхание.
Он держал "Беретту" в правой руке, курок все еще был взведен; левой рукой Холден потянулся за винтовкой. Он схватил ее и затащил под прикрытие камней.
Из хижины раздался возглас на испанском:
- Кто ты?
- Друг, - также по-испански выкрикнул в ответ Холден; пальцы сами запихивали рассыпанные патроны из вещмешка в пустой магазин.
- Что-то непохоже, произношение у тебя паршивое, - ответил голос уже по-английски, с сильным нью-йоркским акцентом.
- Ну, не знаю, это, наверное, потому, что я не из Манхэттена. - Он дозарядил магазин, подсоединил его к винтовке; затем поменял магазин "Беретты". - А ты кто? Чего они хотели от тебя?
- Дураку понятно. Они хотели убить меня!
- Да неужели! - выкрикнул в ответ Холден. Собеседник уже начинал ему нравиться. - А за что? За замечательный характер?
- Кто ты? Скажи мне первый!
Холден на минуту задумался, пожал плечами и выкрикнул в ответ из-за камней:
- Я - Дэвид Холден.
На секунду воцарилось молчание.
- Ерунда!
- Прекрасно; в таком случае я - призрак Элвиса Пресли. Ну а ты кто такой, черт возьми?
- Антонио Бернарделли. Я работаю...
- На информационное агентство "Транс Америка Ньюз Уорлд".
- Ты смотри! Да ты читать умеешь!
Дэвид Холден облизнул губы, поднялся на ноги; винтовку и пистолет он держал в поднятых руках.
- Есть у тебя бинокль?
- Да.
- Тогда посмотри на мое лицо, - предложил Дэвид Холден.
В ответ последовало молчание.
Затем раздался голос Бернарделли.
- Черт возьми! Профессор Холден! Здесь?
Дэвид Холден медленно опустил руки и направился к развалинам расстрелянного дома.
- Только попробуй сделать глупость со своим пистолетом, и мне придется пристрелить тебя. Ясно?
Бернарделли вышел из дома, пистолет был у него в левой руке, он держал его за ствол. Он положил пистолет у входа и, показывая пустые руки, направился вперед.
- Какого черта делает в Перу человек, возглавляющий список "Их разыскивает полиция США"?
Холдена осенила вспышка вдохновения; он рассмеялся:
- Наверное, то же самое, что делает в Перу заслуженный журналист и обозреватель, лауреат всех возможных премий, да? Эмилиано Ортега де Васкес, Инносентио Эрнандес, ФОСА, торговцы наркотиками, которые их финансируют, так? И в следующий раз, Бога ради, берите с собой нечто более существенное, чем пистолет, ладно?
Бернарделли остановился, рассмеялся.
- Хороший совет. Но я никогда не беру с собой оружие, не брал его даже во Вьетнам. На этот раз, я подумал, что мне пригодится пистолет, вот и прихватил его. Думал, для защиты от диких зверей.
Дэвид Холден остановился. Он бросил взгляд на одного из убитых им людей Эрнандеса, лежавшего у ног Бернарделли.
- Дикие звери, да? Ну что ж, на этот счет вы, наверное, правы.
Холден поставил "Беретту" на предохранитель, сунул ее в кобуру; достал пачку "Кэмэла", вытащил сигарету, посмотрел вопросительно на Бернарделли. Тот пожал плечами:
- Я бросил курить.
- Я тоже, - ответил Холден и прикурил сигарету от зажигалки убитого.
Глава десятая
Терон Хайд не был человеком действия, поэтому Томас Эшбрук не думал, что он будет сопротивляться долго. Хайд и не сопротивлялся. Он не противился, когда ему вводили одну из так называемых "сывороток правды", изготовленную на натриевой основе; затем покорно сосчитал от ста до одного и спокойно вошел в состояние гипноза.
- Назовите ваше имя, - начал Сол Ротштейн.
- Терон Хайд.
- Чем вы занимаетесь, Терон?
- Я занимаюсь торговлей оружием и наркотиками для финансирования террористической деятельности по всему миру.
Томас Эшбрук вслушивался в приглушенное жужжание диктофона и еле слышный шум ламп дневного света. "Ненужный фон", - подумал он. Потом бросил взгляд на стоявшую на треноге видеокамеру и израильского агента перед ней.
- Где находится Дэвид Холден? - спросил Сол Ротштейн.
- Он был у Ортеги де Васкеса. Его отвез туда Эрнандес.
При звуке этого имени Томас Эшбрук вздрогнул, хотя в подвале дома в пригороде Лондона было настолько жарко, что он сидел в рубашке с короткими рукавами.
- Дэвид Холден погиб? - спросил Сол Ротштейн.
- Я не знаю.
- Он может все еще находиться у этого... - Ротштейн бросил взгляд в блокнот в руках хорошенькой девушки, сидевшей возле него. Она стенографировала их беседу; сейчас она наскоро нацарапала для него фамилию, - ...у этих Ортеги де Васкеса и Эрнандеса?
- Да.
- Где он может находиться? В какой точке земного шара?
- В Перу.
Ротштейн поднял глаза на одного из израильтян.
- Принеси мне атлас или карту, живо!
Томас Эшбрук закрыл глаза, облегченно вздохнув, и пробормотал:
- Слава Богу.
Она легла рано; усталость была настолько сильной, что, как ей казалось, она сможет уснуть. Внезапно в палатку ворвалась Пэтси Альфреди, зашептала ей в ухо:
- Слушай, Рози, мы только что говорили по радио с Митчем Даймондом. Насчет того звонка по телефону, которого ты так ждешь. Тебе позвонят в телефон-автомат возле гоп-стопа.