Дэвид Холден улыбнулся.
Так, всем надеть противогазы. Как на рождественском карнавале, объявил Барроус.
Глава двадцать седьмая
До "Плант Райт" они добрались довольно спокойно. Барроус с Рози занялись захваченными документами. Холден, вспомнив тренировки по оказанию первой помощи во флоте, помогал раненой женщине.
По часам Холдена выходило, что до нападения ФОСА осталось пятнадцать минут, если только они правильно поняли запись в записной книжке. В подвале они настолько увлеклись документами и противогазами, что совсем забыли захватить запасные патроны для винтовок. У Холдена оставалось четыре полных магазина для М-16. И все. Они поделили боеприпасы раненой женщины.
Со времени начала нападений под Рождество ядерные реакторы усиленно охранялись. Холден не имел представления, как ФОСА будет использовать слезоточивый газ, он мог лишь догадываться. Газовые бомбы могли сбросить с вертолетов, газ можно было подать через систему охлаждения; в этом случае оставалось лишь расправиться с внутренней охраной. Охрану ядерных реакторов несли специально подготовленные подразделения, он это знал. Во время службы он однажды проходил тренировку с таким подразделением; они только тем и занимались, что готовились к отражению нападения на реактор.
Почему-то ему сейчас показалось, что времени нанести ответный удар у них не будет.
- Высадишь нас за холмом у старой установки, дальше мы пойдем сами. Там заброшенная сточная канава, по ней мы подберемся метров на двести к забору реактора, - проинструктировал водителя Барроус.
- Я знаю, где это.
Холден сделал для женщины все что мог. Ей нужна была врачебная помощь, пуля застряла в мягких тканях тела; но кровотечение прекратилось, он сделал ей укол болеутоляющего. Она была на грани сна и бодрствования, ее веки двигались.
Холден откинулся к стене. Он спросил человека, курившего на перекрестке Восьмой и Киркпатрик:
- Сигарета найдется?
- Конечно, - он бросил Холдену пачку "Кэмэла". - Подкурить?
- Нет, спасибо, у меня зажигалка, - ответил Холден. Он глубоко затянулся, закрыл глаза; левая рука болела еще больше. Но он продолжал разминать ее, массировать пальцы.
Холден сунул руку в вещмешок, достал брусок и принялся точить нож. Возможно, совсем скоро ему придется перерезать им чье-нибудь горло...
Наступил день, но солнца не было. На небе собирались тучи, поднялся ветер. Холден, Руфус Барроус, Роуз Шеперд и остальные два "Патриота" спускались по полуобвалившейся сточной канаве; цилиндрические башни "Плант Райт" четко вырисовывались на фоне серого неба.
Не успели они пройти и половину пути, полил дождь, сначала небольшой, но уже через минуту на землю обрушились потоки воды. Рука Холдена вновь разболелась.
Он шел рядом с Рози, ее мокрые волосы по-прежнему покрывал платок, капли дождя стекали по лицу. Она была привлекательной женщиной; неожиданно для себя он начал сравнивать ее с Лиз, и его охватило необъяснимое чувство.
Они шли вперед, меся ногами мокрую глину; медленно подымались по склону канавы. На полпути к поверхности Генри Райлз, один из "Патриотов", поскользнулся, пролетел по глине метров пятнадцать и ударился о каменистое дно. Все четверо бросились к нему.
Он был без сознания, но еще дышал; на лбу, с левой стороны, и на левой щеке виднелись кровоподтеки. Холден вытер кровь, кровотечение было небольшим. Кости на вид были целы.
- Черт, что будем делать? - проворчал второй "Патриот".
- Ему потребуется помощь врача, - сказал Холден. - Черт.
Барроус секунду помолчал. Дождь все усиливался, по склонам канавы текли уже потоки воды. Наконец, Барроус заговорил:
- У нас нет выбора. - Он посмотрел на второго "Патриота". - Подождешь, пока мы не проникнем на территорию реактора. Будешь сидеть здесь, наблюдать, потом вытащишь его из канавы и позвонишь Митчу Даймонду.
- Митч Даймонд? - с любопытством переспросил Холден.
- Он спасатель. Он уже помогал нам. И, что еще важнее, у него есть мощный радиопередатчик, по нему он сможет связаться с нашими и вызвать помощь с фермы, - объяснила Роуз Шеперд.
- Рози, - снова заговорил Барроус, - самому ему не справиться. Одному придется связаться с Митчем, второй должен оставаться с Генри. И одному человеку не вытащить Генри отсюда. Ты тоже останешься.
- Черта с два! - взорвалась Рози. - Черта с два я останусь!
- Ты выполнишь мой приказ. Иначе Генри крышка. Так, вы оба отдадите нам по запасному магазину, и мы возьмем все магазины Генри, - закончил Барроус.
- Вы не сможете вдвоем...
- У нас двоих те же шансы, что и у троих, - спокойно ответил Холден. Она гневно посмотрела на него. - Это правда, Рози, - добавил Холден. Он не продолжил свою мысль, она и так была ясна: у них в любом случае очень мало шансов. ФОСА мог начать нападение прямо сейчас, и силы были явно неравными.
Рози крепко обняла Руфуса Барроуса.
- Ты смотри, поосторожнее, безумец! - Он подумал, что струйки, стекающие по ее лицу, - это не только дождь. Все еще стоя на коленях в грязи, она посмотрела на Холдена:
- Ты тоже, ладно? - Сняв перчатку, она протянула ему руку. Казалось, ее зеленые глаза заглядывают глубоко внутрь. - Ты слышишь меня, Дэвид?
- Слышу, - мягко ответил Холден.
- Нам пора, Дэвид, - произнес Барроус. - Идем, Дэвид.
- Я буду ждать вас здесь, - окликнула их вслед Рози.
Барроус не обернулся. Холден посмотрел назад. Она все еще стояла на коленях в луже возле раненого, дождь стекал по ее лицу.
- Я буду ждать!
Холден пошел дальше...
Они приблизились почти к самому забору реактора; последние десять минут они ползли по-пластунски.
Они остановились в семидесяти пяти ярдах от забора. Реактор охраняли люди в форме американской армии с винтовками М-16.
- Это не настоящие охранники, - спокойно сказал Барроус. - Когда я еще служил в полиции, здесь стояли охранники со сторожевыми собаками. Сейчас собак нет. Настоящих охранников сняли. У этих даже нет дождевиков.
- Может, они просто такие же ненормальные, как и мы?
- Нет, по-моему, дело не в этом, - задумчиво сказал Барроус.