Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Это ядерный реактор, - прошептала Рози. - Черт.

- Да, и правда, - добавил Барроус. - Мы врываемся, хватаем все, что попадется под руку, если получится, берем одного в плен, быстро отходим.

- А кого будем брать в плен? - перебил его Холден.

- Кого получится.

- Ясно, - ответил Холден.

- Готовы? - спросил Барроус; не дожидаясь ответа, он поднял сжатый кулак и нырнул в провал. Холден отодвинул Рози и бросился вслед за ним.

Одновременно с обеих сторон, как по уговору, началась стрельба. Раздался голос Рози:

- Сняла часового!

Женщина с вязаньем и двое с ней пробились через шквал огня, начали обстреливать фосавцев, уцелевших после первой атаки. Холден бросил пустой магазин, вставил новый, нырнул за остатки кирпичной стены. Барроус двинулся налево, Рози осталась у пролома в стене.

- С обеих сторон тоннеля бегут люди! Гаррис! - Она открыла огонь из М-16.

Холден крикнул ей:

- Держи!

Она подхватила его винтовку, начала стрельбу сразу из двух стволов; Холден полез в кобуру, выхватил пистолет, в левой руке у него уже была вторая "Беретта". Он опустил оба предохранителя, начал стрелять.

Наконец стрельба в подвале прекратилась. Теперь огонь доносился из пролома в стене. Роуз Шеперд закричала:

- Дела плохи. С обеих сторон тоннеля подходят фосавцы, они продвигаются очень быстро!

Холден посмотрел на нее. Вторая женщина и двое с ней стояли рядом.

Барроус сказал одному из них:

- Иди, поможешь им, - затем посмотрел на Холдена: - Сколько хлопот с этими пленными, а?

Холден уже перезаряжал свою "Беретту"; он склонился над одним из взятых в плен фосавцев:

- Он с Ближнего Востока, точно.

- Не он первый. Помнишь того, который выступал по телевизору, он представился "Мстителем"?

- Ну и?

- Я думаю, он русский.

- Отлично, - прокомментировал Холден, меняя магазин в винтовке; пустой магазин он сунул за пояс. - Здесь Бог знает сколько документов. Карты.

Фонариком Барроус посветил на стол. Холден склонился над столом, достал свой фонарик, посветил, затем повернулся к Барроусу.

- Ну? Как тебе это нравится? - Он рассмеялся, за ним рассмеялся Барроус. - Это чертежи ядерного реактора, - сказал Холден Барроусу. - Я как-то использовал такой же чертеж для книжной иллюстрации.

- Посмотри сюда, - позвал его Барроус, передавая ему записную книжку. Хотя записи шли на английском, почерк был совершенно неразборчивый; тем не менее, были видны дата и время, подчеркнутые и обведенные в круг.

- До указанного времени около часа, - сказал Барроус, понизив голос почти до шепота.

- Надо сообщить в ФБР.

- Если мы это сделаем, все полетит к черту.

- А что если у нас просто не хватит людей, если мы облажаемся? Вот что я тебе скажу, Руф. Они едут на "Плант Райт" не на прогулку. Они собираются взорвать его. И мы оба это знаем.

- Ладно, сделаем так. Мы поедем туда, а уже потом вызовем ФБР. Возможно, нам же будет хуже, но так надежнее.

- Живее, ребята! - крикнула Роуз Шеперд; снова началась стрельба.

Холден бросился вслед за Барроусом. Фонариком он осветил полки с винтовками, боеприпасами, запчастями, на всех была маркировка: "Собственность правительства США". Но шкаф, к которому они только что подошли, был самым интересным. Он был наполовину пуст. На коробках был символ "Химическое/биологическое оружие", под ним надпись: "Противогазы".

- У них слезоточивый газ. Мы знаем, - пробормотал Барроус.

- И они пользуются противогазами, - сказал Холден.

- Возьмите несколько штук.

- Не забудьте запасные фильтры, - посоветовал Холден. - Мы готовы.

- Надо забрать документы, - приказал Барроус, взял охапку бумаг. Не было времени выбирать самое важное.

Они быстро пересекли подвал, Холден и Рози прикрывали их сзади. Барроус позвал их, все вместе они начали подыматься по лестнице. После того, как они вышли из тоннеля, стрельбы не было; Холден подумал, что подход фосавцев только вопрос времени.

Холден и Роуз подошли к низу лестницы. Барроус позвал их:

- Заканчиваем, потом вернемся с подкреплением и ударим снова!

Холден хотел ответить, но Роуз Шеперд крикнула:

- Они возвращаются! Живее!

Тени людей двинулись через дыру в стене. Холден выпустил по ним очередь. Начала стрельбу Роуз. Холден опорожнил магазины обеих винтовок, вытащил "Беретту".

- Вверх по лестнице, Роуз! Я прикрою тебя! Живо!

Она бросилась вверх по лестнице, он за ней. Он перезарядил магазин винтовки.

- На лестнице, - сказала она почти спокойно.

Холден кивнул.

- Пошли.

Они высунулись из дверного проема, открыли огонь по лестнице.

- Магазин пуст!

- У меня тоже! - выкрикнул Холден. - Бежим! - Он пропустил Роуз Шеперд вперед. На бегу она сменила магазины в своих винтовках, Холден сделал то же самое.

Они добежали до второй лестницы, огня впереди не было; они укрылись за ограждением лестницы.

- Что дальше?

Он увидел приближение противника; они шли, прижимаясь к стенам.

- Пошли!

Они одновременно начали огонь, раздались крики раненых, ответная стрельба, щепки и куски штукатурки разлетались в стороны.

- На лестницу, Рози!

- Вместе с тобой!

- Давай!

Холден бросился бежать, рядом с ним бежала Рози; магазины его винтовок были почти пусты; добежав до верха лестницы, он выпустил последнюю очередь, схватил Роуз за плечи, подтолкнул ее вперед.

Они выбежали на улицу, уже светало, начинался новый день.

Из-за угла показался фургон. Барроус тащил раненую женщину с вязаньем; все остальные заняли оборонительные позиции.

Фургон остановился, Барроус затащил женщину внутрь.

- Живо, ребята!

Холден подтолкнул Рози вперед в фургон. Барроус выглянул, закричал:

- Поехали!

Фургон рванул с места; из отеля "Гавана" выбегали боевики ФОСА, стреляли, пули отскакивали от стенок фургона. Холден закрыл Рози своим телом, фургон завернул за угол. Внезапно Холден почувствовал слабость. Огонь прекратился.

- Домой? - спросил водитель.

Ответ Барроуса был неожиданным.

- Отвезешь нас к "Плант Райт", к реке. Потом повезешь раненую домой, ей нужна медицинская помощь. Я дам тебе номер телефона. Позвонишь туда, когда высадишь нас. Мы сами доберемся назад на ферму. - Барроус посмотрел на Холдена. - Мы попробуем взять их врасплох.

40
{"b":"74867","o":1}