Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они начали переходить улицу, Холден чувствовал себя очень скованно. Он заметил человека, похожего на старика из фургона; они освободили его вместе с другими заключенными. А если это тот самый старик и он заговорит с ним? Мужчина повернулся лицом, это оказался совсем другой человек.

Они подошли к "Ферст Либерти Бэнк". Оглядевшись по сторонам, Холден открыл дверь и пропустил Рози вперед. Она улыбнулась, вошла, он последовал за нею.

Она подождала его, Холден глубоко вдохнул, перевел дух и остановился у стола секретарши.

- Я бы хотел видеть Пола Хендерсона.

Улыбка женщины растаяла.

- Он... Мистер Хендерсон был убит три недели назад. У вас... у вас была назначена с ним встреча?

Холден не знал, что ответить.

- Боюсь, мой муж просто не знает, что сказать, - пришла на помощь Роуз Шеперд.

У нее получилось хорошо. Просто очень хорошо. Произнося слово "муж", она сунула левую руку в карман юбки, чтобы секретарша не заметила отсутствия обручального кольца.

Холден откашлялся. Том что-то говорил ему. Он пытался вспомнить. Он вспомнил.

- Тогда мне надо поговорить с человеком, занявшим место мистера Хендерсона. Он на месте?

- Это миссис Холлинз.

- Прекрасно. Тогда мне нужна миссис Холлинз.

- Как, простите...

Его фамилию называли в выпуске новостей вчера вечером и сегодня утром.

- Скажите, что я Томас Эшбрук, друг мистера Хендерсона.

Он встретился глазами с Роуз.

Секретарша обещала доложить, поговорила по телефону, видимо, с секретарем миссис Холлинз, положила трубку.

- Миссис Холлинз сейчас примет вас, пожалуйста, присядьте, вон там, у окна.

Холден посмотрел в направлении окна. Любой прохожий мог заметить его прямо с улицы.

- Спасибо, я постою. Весь день сидел, - сказал он ей, ему захотелось курить, он оглянулся в поисках пепельницы.

Он посмотрел на Роуз Шеперд.

- Дорогая, может, перекусим после того, как решим все дела? - предложил Холден, заведя разговор специально для секретаря.

Рози улыбнулась.

- Ой, я не знаю, Том, - начала она, называя его вымышленным именем. Нас ждут дети. Ну хорошо. Но нам придется поторопиться.

- Отлично.

- Мистер Эшбрук?

Холден обернулся на звук голоса; слишком быстро, подумал он. Женщина лет сорока, очень интересная, протянула ему руку.

- Да.

- Я Марта Холлинз. Чем могу служить?

- Мы можем поговорить у вас в кабинете?

- Да, разумеется, мистер Эшбрук. А вы миссис Эшбрук?

- Да.

Рози пожала руку Марты Холлинз:

- Здравствуйте, рада познакомиться.

Женщины улыбнулись друг другу. Холдену показалось, что сейчас он не выдержит и наделает в штаны. Нет, не наделал. Он взял Роуз Шеперд под руку, они направились вслед за миссис Холлинз через холл в приятно обставленный кабинет. Она закрыла дверь и подошла к столу.

- Чем могу служить? Прошу вас, садитесь.

Холден сел. Рози осталась у двери, на ее лице сияла улыбка.

- Мистер Хендерсон оставил вам свои бумаги?

- О да, разумеется. Конечно, его смерть была неожиданной. А почему вы спрашиваете? У вас заем в нашем банке?

- Нет... У меня есть вот этот ключ. - Холден достал из кармана связку ключей и положил ее на стол.

- Это ключ от сейфа. От одного из старых сейфов.

- Мне говорили, я смогу предъявить этот ключ и получить доступ к сейфу. Что мистер Хендерсон знает обо мне. И если с ним что-нибудь случится, он оставит документ, гарантирующий доступ к сейфу.

Она улыбнулась.

- Разумеется, вам только надо подписать...

- Это... - начал Холден. Он услышал щелчок и обернулся. В руках Роуз Шеперд появился маленький револьвер из нержавеющей стали. Он не мог понять, откуда он взялся. Наверное, из-под свитера.

Марта Холлинз шумно вздохнула.

- Вы тот самый профессор Холден, которого ищет полиция.

- Так точно, мэм, - парировала Роуз Шеперд. - Проведите его к сейфу.

- Я не могу...

- Слушайте, - начал Холден, вставая и забирая со стола ключи. - Томас Эшбрук мой тесть.

Она посмотрела на Роуз Шеперд.

- Нет, - сказал Холден. - Эта женщина - мой друг. Моя жена была убита во время нападения на университет Томаса Джефферсона, где я преподавал. Мой тесть оставил мне нечто в сейфе под наблюдением Пола Хендерсона, и я даже не знаю, что там. В ваших бумагах должно быть указание, как поступить. Мне очень неприятно. Но мне нужно получить доступ к сейфу. Все, что говорили обо мне в новостях, - ложь. Вчера я всего лишь пытался спасти людей. Вот и все.

У него начала болеть голова.

- Пола Хендерсона убили революционеры, ФОСА?

Марта Холлинз кивнула.

- Да.

- Пол Хендерсон был вашим другом?

Она рассмеялась.

- Нет. Он был большим женоненавистником. Он не давал женщинам продвигаться по службе. Нет. Он не был моим другом. - У Холдена замерло сердце. - Но нельзя убивать человека, если он просто сидит в ресторане и ест. Я возьму ваш ключ. Но учтите, если об этом узнают, то это она, с помощью оружия, принудила меня.

Холден посмотрел на Рози. Правую руку та засунула в карман, по-прежнему держа в ней револьвер.

Марта Холлинз встала из-за стола, вышла в коридор, Холден и Рози шли за ней. Она остановилась у стола секретарши.

- Мне нужен доступ к сейфу для особых клиентов. Дайте мне ваши ключи, Джин.

- Да, миссис Холлинз.

Служащая подала ей связку ключей, Марта Холлинз направилась к помещению для сейфов. Холден и Рози шли за ней.

Марта Холлинз сверила номер на ключе Холдена, вытащила из шкафа желтую карточку и прошептала:

- Сделайте вид, что расписываетесь здесь, профессор Холден.

Он взял протянутую ею ручку и подписался: "Микки Маус".

Она спрятала карточку и пошла в боковую комнату. В основном хранилище тоже были сейфы, но более современные. Здесь же находились старые сейфы.

- Ваш сейф наверху. - Она вставила оба ключа, повернула, дверь сейфа открылась. - Вам придется дотянуться самому. Я не достану.

Холден протянул руку, вытащил ящик. Он оказался довольно тяжелым. Замка не было. Холден поставил ящик на стол.

Марта Холлинз отступила в сторону.

Холден поднял крышку.

- Ну и ну.

Роуз Шеперд стояла рядом.

- Боже мой!

Марта Холлинз сказала:

35
{"b":"74867","o":1}