– Не знал, что ты интересуешься историей города. – Вернул улыбку Марсель.
– Откуда ты столько знаешь?
– В детстве наслушался историй старшего поколения. – Он вновь повёл плечами. – Да и городские легенды, сам понимаешь, везде имеют место быть.
Сабина понимающе кивнула и опустила взгляд на наручные часы. Она поднялась, поблагодарила за кофе и, попрощавшись с Марселем, направилась в сторону холма. История не выходила из головы. Получается, что в этом городе оборотни водились, так может один и остался с тех времён. Оставалось надеяться, что не целое семейство.
Особняк встретил её привычной тишиной и полумраком. Несмотря на тщательную уборку и вымытые начисто окна, свет всё равно проникал в помещения в очень малом количестве, будто тьма поглощала его при любой попытке осветить дом.
Поднимаясь наверх в комнату Лобо, Сабина думала о том, как вычислить оборотня. Список подозреваемых невелик, но и не мал, в любом случае времени поиски займут порядком, а действовать нужно как можно скорее. Уже у самой двери в спальню хозяина «Лупу Ченуш» в голову пришла идея добавить аконит туда, к чему имеют доступ все жители города, надо лишь выбрать объект. Решив, что так и поступит, Сабина толкнула дверь и прошла внутрь без спроса, но вместо замечания о некультурности её встретил совершенно резкий, раздражённый, словно рычащий голос:
– О чём вы говорили?
– Простите? – Она скользнула вглубь комнаты. – Как ваше самочувствие сегодня?
– О чём вы говорили с этим блондином, Сандра? – Проигнорировал вопрос мужчина.
– Об этом городе, его легендах, обычная светская беседа.
– Не общайтесь с ним.
– С чего бы это? – Приподняла бровь Сабина.
– С того, что я вам это говорю. Не общайтесь, даже не приближайтесь.
– Мистер Лобо… – Она вздохнула. – Я не могу удовлетворить вашу просьбу в силу определённых обстоятельств. Прошу понять и принять это, а теперь будьте добры, ответьте на заданный вопрос.
Мужчина в кресле зло и с присвистом тихонько зарычал, явно не желая больше разговаривать. Сабина поджала губы, осторожно разложила на столе лекарства в порядке их приёма и поставила рядом стакан с водой.
– Вы же помните, до еды. – Лишнее напоминание.
Она вышла из комнаты. Уже за дверью, спускаясь на кухню, чтобы приготовить завтрак, Сабина осознала, что упустила одну очень важную деталь. Ведь из комнаты Лобо видна лишь отдалённая часть города, а кофейня находится едва ли не у самого подножья холма и из окна вид на неё прикрыт нестройным рядом деревьев.
Глава 2. Праздник Литы
Тот день никак не покидал её мыслей. Сабина снова и снова прокручивала в голове произошедшие события и диалог с Лобо, но внутреннее «я», внутренний страж всячески противился доводам, пытаясь найти оправдание данному… совпадению.
Она всячески старалась отрицать причастность владельца дома к похищениям местных жителей, ведь в поместье нет ни единой улики, которая говорила бы о вине мужчины. Сабина лично прочистила особняк от угла к углу, каждую соринку и пылинку проверила – ничего.
В голове билась мысль о том, что если Лобо всё же тот, кого она ищет, то как он смог похитить столько жителей? И тут же предательским голосом из прошлого в голове проносилось: «А Эндрю?». Эндрю тоже был изуродован, тоже остался один, и смог убить множество людей. Это воспоминание выбило её из колеи. Сабина встряхнула головой и постаралась сосредоточиться. «Что может сделать одинокий немощный оборотень?». Опыт, полученный в школьные года, не давал усомниться, что похищение – дело рук именно оборотня. Или быть может, в этом виновато название особняка, в котором она сейчас живёт? Или в жуткой песенке про зверя, которую безостановочно напевают здешние ребятишки? А может, и вовсе в том, какие слухи ходят по городу про волков?
«И всё же, если предположить, что Лобо – спятивший от боли и одиночества оборотень, похищающий людей, то зачем ему это?» – она не нашла ни костей, ни трупов, вообще никаких останков: «Что же он делает с телами?». Для таких существ не свойственны похищения. Если бы это сделал волк, то город был бы усеян трупами, да и с лунным циклом пропажу людей невозможно было связать. По крайней мере, той информации, которой Сабина обладала на этот момент, было недостаточно, чтобы сделать достоверные выводы.
Эти размышления не покидали её с раннего утра. Даже когда она стояла в очереди в бакалейной, одновременно краем уха пытаясь уловить суть восторженных переговоров местных тётушек. Мысленный монолог прервал громкий басистый голос, раздавшийся со стороны входа:
– Доброе утро, молодёжь!
Ответом приветствию послужила куча смущённых вздохов и взаимных пожеланий. У двери стоял тучный мужчина лет шестидесяти в исконно ковбойском наряде и с такой же шляпой.
– Мэр Уитфилд! – Откликнулась одна особо бодрая старушка, потягиваясь навстречу. – Как съездили? Что нового? – Тут же переходя на заговорщический полушёпот: – А вы слышали, что…
Дальше слова уже невозможно было разобрать, и Сабина заметила только, как хитро поблёскивают глаза мэра от полученной информации, а затем тот громко, раскатисто рассмеялся:
– Что вы, миссис Барф, увольте, быть такого не может. – Он хлопнул себя ладонью по округлому животу. – Небылицы, небылицы…
Видимо, реакция мэра не удовлетворила миссис Барф, потому что она совсем по-детски надула губы и дёрнула рукой с авоськой. Сабине даже почудилось, что старушка хочет ударить этой самой сеткой несчастного Уитфилда.
Однако, мужчина её удивил: он окинул внимательным взглядом присутствующих и тут же направился прямиком к Сабине, с необычной для его комплекции лёгкостью маневрируя между фигурами.
– Сандра, я так понимаю? – Спросил он, протягивая пухлую руку для пожатия, которая на ощупь оказалась мозолистой и потной.
– Именно. Сандра Стивенсон – новая медсестра мистера Лобо. – Сабина с трудом сдержала желание протереть ладонь от рукопожатия, да хотя бы об джинсы, и одновременно протереться целиком, лишь бы избавиться от противного взгляда маслянистых глаз мэра.
– Похвально, Сандра, очень похвально. Такой выбор профессии для столь юной девушки, вы всё же такая умница! – И, будто спохватившись, он добавил: – А как себя чувствует наш многоуважаемый мистер Лобо?
При упоминании слова «уважаемый» и фамилии Лобо в одном предложении, нескольких жителей городка тут же передёрнуло, что не ускользнуло от наблюдательности Сабины. Она, изо всех сил стараясь не поёжиться под неприятным взглядом мэра, улыбнулась:
– Упрям до невозможности, но в остальном – идёт на поправку. Думаю, в скором времени ему станет ещё лучше.
– Вот оно как, – немного задумчиво протянул мужчина, в итоге кивнув. – Что ж, хорошо, передайте ему мои пожелания доброго здравия. – Тут уже мэр повернулся к остальным посетителям: – А что насчёт нашего праздника? Всё ли готово, миссис Клеус, миссис Чеапа?
Женщины сразу окружили Уитфилда и начали наперебой объясняться, а Сабина превратилась в слух, стараясь не упустить ни единого слова, но в этом сумбурном щебетании, так ничего и не смогла толком разобрать, лишь несколько отрывочных фраз. Дождавшись своей очереди, она забрала покупки и решила по дороге домой заскочить к Марселю, который, завидев её издалека, уже успел приготовить любимый кофе.
– Видела мэра? – Усмехнулся он спустя несколько минут, сидя рядом за столиком. – Мне тоже он не нравится, скользкий какой-то.
– В каком плане скользкий? – Она отпила немного горячего напитка.
– В таком, что у него частенько гостят «племянники»… – Марсель сделал неоднозначный жест двумя пальцами руки. – Каждый раз новый парень или девушка, и не дольше, чем на месяц-полтора. Ты бы поосторожнее с ним, я… Волнуюсь.
– Ты так беспокоишься за своего друга? – Не вышло сдержать улыбку.
– Пока что подругу, – поправили её, и между ними на несколько секунд повисло неловкое молчание.
– Марсель?
– Сандра, ты не пойдёшь со мной на праздник Литы?
– Куда? – Заинтересовалась Сабина.