Литмир - Электронная Библиотека

— Вы ушли из шатра? Ночью? Одни? А если бы с Вами что-то случилось?

— Не случилось, же. Но Бали-Бей. — я положила серьги в шкатулку и принялась к кольцам. — Он проследил за мной. Из-за него я упала в воду. — я еле сдерживалась. — Ох, как он… — я приложила руку к ожерелью, но не почувствовав его, поняла, что потеряла его.

— Дерья, а где ожерелье? Подарок Мустафы. — я встала со стула и начала искать украшение на полу и по всему шатру.

— Его нигде нет, госпожа. Может Вы потеряли его где-то на улице?

— Точно. Нужно глянуть.

— Султанша, в темноте вы его не найдете. Давайте утром поищем?

— Ты права, Дерья. Принеси мне переодеться. — я села обратно на стул. — Что-то мне не хорошо.

— Наверно Вам уже пора спать. Ночь ведь.

— Наверно.

POV Автор.

Утром следующего дня все шехзаде и Разие собрались в шатре Мехмеда. Завтракая, братья и сестра много разговаривали и смеялись. На удивление, Селим и Баязид ни разу не поссорились. После завтрака, собрав все необходимое, шехзаде отправились на охоту, оставив Разие в лагере. Она была против убийств ради развлечения, это не правильно. На берегу озера по ее проказу разместили небольшое укрытие, которое имело только четыре опоры, крышу и развивающиеся на ветру шторы. Землю простелили ковром из соболиного меха, а поверх, для большего удобства положили несколько подушек. Кроме личной служанки, Разие еще прислуживало две рабыни.

— Госпожа. — Дерья поднесла ей тарелку с сладостями. — Ваша любимая халва.

— Поставь сюда. — указала султанша на столик. Она осматривалась везде, и на служанок, и на стражников, и на… . Ее взгляд случайно попал на голубя, который прыгая на одной лапке, пытался попить воды из озера. — Посмотри, он ранен. — сказала девушка. — Принеси немного хлеба. — Дерья кивнула другой служанке и та быстро сделала, как ей приказали. Встав с подушки, Разие отломав маленькие кусочки хлеба и подойдя к птице, начала приманивать к себе. Тот сразу начал идти в руки.

Когда голубь был в нескольких сантиметрах от султанши, она взяла птицу в руки. Прижимая к себе, Разие поглаживала его. Голубь был мокрым.

— Госпожа… — Дерья подошла к султанше.

— Принеси мне какое-то покрывальце. — служанка сразу протянула небольшую ткань, словно зная, что захочет ее госпожа. Замотав осторожно птицу, девушки отправились к накрытию, но услышав позади бег лошадей, резко повернулись. Шехзаде раньше времени вернулись с охоты.

— Мехмед, что случилось? — отдав голубя Дерье, сказала султанша. — Что-то случилось?

— Да. Пришло письмо из дворца. Повелитель приказал тебе вернутся.

— Зачем? — Разие удивилась, услышав это. — Что произошло?

— Я не знаю. Я уже приказал, твои вещи уже собирают. И ты собирайся. — брат ушел, оставив девушку в недоумение.

— Госпожа… — обратился к ней Бали-Бей, но та, подняв руку, дала ему знак чтобы тот молчал.

— Потом, Малкочоглу. — султанша развернулась и подошла к служанке. — Собирайся, и голубя мы заберем с собой.

— Слушаюсь. — поклонилась служанка.

— И еще, ты ожерелье мое нашла?

— Простите, госпожа. Я все обыскала.

— Жаль. Это ведь подарок Мустафы был. Что я теперь скажу ему?

— Мне жаль.

— Ладно, что уж тут.

Разие была так занята своими мыслями, что даже не обратила внимание на то, что ее украшение сейчас в руках Бея. Он нашел ожерелье ночью на берегу озера.

POV Разие.

Приехав во дворец, я сразу отправилась к повелителю.

— Я уверенна, Дерья, моё возвращение не обошлось без слёз Михримах. Наверно нажаловалась отцу, что ее не взяли на охоту и вот меня вернули.

— Все может быть, госпожа. Михримах Султан… — служанка замолчала, увидев идущую напротив нас Михримах.

— Подумай о солнышке, вот и лучик. — скривив душой сказала я, а служанка тихо засмеявшись, быстро снова стала серьезной. Натянув на лицо себе улыбку, я остановилась напротив сестры.

— Разие, с возвращением. — она очень хитро улыбалась. — Рановато ты.

— Да, вот вернутся, решила, а то вчера так устала. Вчера с самого приезда на охоту пошли. Спасибо Бали-Бею, показывал мне как мечом пользоваться, с лука стрелять. — мои слова ей явно не нравились. — А вечером мы мило пообщались на берегу озера.

— Правда? Что…

— Разие Султан! — из стороны покоев султана вышел Сюмьбюль-ага. — Повелитель ждет Вас.

— Иду, Сюмьбюль. — ответила я. — Что же, Михримах, еще увидимся.

— Конечно. Сегодня в гареме праздник. Нигяр калфу замуж выдают.

— Да? И за кого же?

— За Рустема-агу.

— Неожиданно. Однако конечно я пропустить это не смогу. — обойдя сестру, я отправилась к отцу.

Зайдя в покои, я поклонилась и пройдя к отцу, поцеловала его руку, затем приложив ее ко лбу.

— Здравствуй, Разие. — папа положил руки мне на плечи. — Как твои дела?

— Хорошо, повелитель. Почему Вы так срочно вызвали меня? Что-то случилось?

— Пройдем. — взяв за руку, повелитель повел меня на террасу. Передо мной предстало три бочки. — Я тебе не буду показывать, что в них, но там головы тех мерзавцев, которые посмели напасть на тебя.

— Правда? И кто же они?

— Их нанял брат того торговца, чью невесту в свой гарем забрал Мустафа. После того, как Мехмеда ранили, торговца казнили, а его брат решил… .

— Однако, как же все это страшно. — отец махнул рукой и стоящие в стороне стражники забрали бочки.

— Разие, цветок из рая моего. Ты столько пережила за такое короткое время. — падишах обнял меня правой рукой, прижав к себе. — Что сделать, чтобы ты забыла все это.

— Повелитель, я… . Я не знаю, смею ли просить Вас, может лучше обратиться к Хюррем Султан, чтобы вас не беспокоить.

— Что? — отец отошел от меня на шаг, и внимательно начал смотреть на меня. — Говори. — я прекрасно знала, как нужно себя вести и что говорить. Я не Михримах, плакать не начну.

— Помнится, когда-то покои Хатидже Султан занимал мой брат. Сейчас они пусты. Я бы хотела, конечно, если Вы позволите… — я увидела на лице султана легкую улыбку.

— Хах! И это все? — спросил отец. — Ты хочешь покои Хатидже?! — я склонила голову, словно просьба эта была немного постыдна, и лишь приподняв глаза, я посмотрела на отца. — Сюмьбюль-ага! — позвал падишах. Евнух быстро, словно все это время стоял под дверью, зашел на террасу султана.

— Повелитель. — поклонился тот.

— Передай Нигяр, чтобы начали готовить покои Хатидже Султан. В ближайшие дни туда переедет Разие Султан. — услышанное меня очень порадовало.

— Слушаюсь. — немного запинаясь ответил ага.

— Повелитель. — я поцеловала его руку, а папа меня обнял очень крепко.

 — Как же тебе мало нужно для счастья. И да, Шах-и-Хубан Султан приехала. Она сейчас у Хатидже, а вечером приедет на праздник.

— Правда, госпожа уже приехала?

— Да.

 — Отлично, я так соскучилась уже по ней. И по Эсме.

— Ну, сегодня увидитесь. Теперь тебе будет не так скучно.

— Вы правы. Вы, правы.

Я стояла перед зеркалом в своих покоях и собиралась на праздник. Мне было хорошо слышно музыку, доносящуюся из покоев Хюррем Султан. Дерья принесла мне украшение на голову. Надев его на расспущенные волосы, я почувствовала себя, словно иду не на никях какой-то калфы, а настоящей госпожи. В двери постучали.

— Открой. — приказала я. Служанка открыла двери, и повернув голову на пороге я увидела Казана-агу. Он поклонился и протянул какую-то коробку. — Что там? — спросила я. Закрыв за собою дверь, Дерья подошла ко мне и протянула коробочку.

— Казан-ага передал это, сказал, что его попросили.

— Кто попросил?

— Он не сказал.

— Хм… — я взяла коробочку и, пройдя к тахте, села на нее. — Дай Аллах там не яд от Михримах. — мы засмеялись. Открыв подарок, я увидела достаточно красивое золотое ожерелье с белым камнем посредине. Под ним лежало письмо.

— От кого это? Оно прекрасно. — сказала Дерья.

— Я кажется, догадываюсь от кого. — раскрыв лист бумаги, я начала читать письмо.

20
{"b":"748394","o":1}