Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Я прислонился к двери и тихонько присвистнул. «Это очень большой мыльный пузырь. Где я был, как оно было опознано как место вашего преступления и поджег ли я его? Сможете ли вы ответить на эти три вопроса? »

  «Вы были или не были вчера в Cap Sauers Holding?»

  "Я был."

  «И разве я не говорил тебе держаться подальше от места моего преступления?»

  Я укоризненно покачал головой. «Вы имеете в виду, что весь холдинг Cap Sauers Holding является местом преступления?»

  «Черт возьми, Варшавски!»

  Под нами начали лаять собаки, а женщина из 1Б начала кричать вверх по лестнице. Мистер Контрерас перегнулся через перила, чтобы крикнуть ей в ответ, но я оттащил его.

  «Не падай с лестницы из-за ее идиотизма. Оставайся здесь и наслаждайся шоу ».

  «Вы хотели, чтобы я искал ключи от парня Фоссона, и я сказал вам, что это действующее место преступления», - прорычал МакГивни. «Ты ходил туда за его ключами?»

  "Неа. Я пошла туда прогуляться по лесному заповеднику. Я не видел нигде никаких указаний на то, что земля запрещена для посещения, даже в бревне, где было найдено тело мистера Фоссона. Вы там были? Вы или ваш заместитель нашли ключи мистера Фоссона?

  МакГивни проигнорировал это. «Кто-то сообщил о пожаре в лесу, менее чем в полумиле от места происшествия. Начальник пожарной охраны сказал мне, что это был поджог, а начальник пожарной охраны Палоса говорит, что вы уходили из леса как раз в тот момент, когда прибыли машины.

  Я изучал свои руки в тусклом свете холла. Между пальцами у меня были ожоги волдыри, которых я раньше не замечал.

  "И?" - подтолкнула МакГивни.

  "И что?" Я сказал.

  "Ты поджег?"

  «Лейтенант, я думаю, вы хороший полицейский, который ведет себя странно для хорошего полицейского. Я не знаю начальника пожарной охраны Палоса. Не знаю, видел ли он, как я выхожу из леса, когда прибыл его паровоз. Одно дело быть откровенным с Терри Финчли, которого я знаю много лет и которому доверяю. Совсем другое дело - встретиться с окружным полицейским, чьи планы казались конфронтационными, если не откровенно враждебными.

  «Один из пожарных сфотографировал вашу машину; мы опознали табличку, - сказал депутат.

  «В наши дни люди очень изобретательны с Photoshop», - сказал я. «Подозрительный человек мог бы подумать, что вы пытаетесь заставить меня прекратить работу, которую я делаю для Феликса Гершеля. Это твоя повестка дня? "

  МакГивни сделал видимое усилие, чтобы уменьшить свою воинственность. - Вы вчера подожгли сарай в лесу?

  Я улыбнулся. «Мне позвонить и попросить моего адвоката встретиться с нами в Мэйвуде? Или вы хотите перейти к чему-то другому? »

  Женщина из дома 1Б начала подниматься по лестнице, крича так громко, что миссис Сунг вышла из своей квартиры на втором этаже и попросила ее замолчать, она будила ребенка.

  «Давайте поговорим об этом внутри, Варшавски», - потребовал МакГивни.

  «У вас есть ордер? Нет? Тогда мы останемся здесь и возьмем шишки ».

  Макгивни нахмурился, но приказал своему заместителю спуститься вниз и поговорить с широкой женщиной, которая шумела. «Дайте ей знать, что у нас нет юрисдикции нарушать покой здесь; ей придется позвонить в CPD. Пусть старик спустится с тобой и заткнет собак.

  Депутат не хотел уходить - он хотел, чтобы я был запуган, чтобы я признался в поджоге, вмешался в место преступления, поставил под угрозу жизнь животных и неизвестно чему еще, - но МакГивни без промедления приказал ему. Я не мог этого сделать с мистером Контрерасом, который хотел увидеть, как МакГивни запуган и заставит извиниться, но помощник схватил моего соседа за плечо и столкнул его с лестницы впереди него.

  44

  Самая чистая вода в колодце

  "Что происходит?" мы с лейтенантом говорили почти в унисон.

  «Ты первый», - сказал он.

  Я прислонился к стене, на одну ногу позади меня. «Как я уже сказал, я думаю, что ты хороший полицейский, но ты прискакал из Мэйвуда, чтобы попытаться ворваться в мою квартиру. Как будто вы не можете получить ордер, но надеетесь его обойти. Вы ищете что-то конкретное? »

103
{"b":"747755","o":1}