Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Я покачал головой. «Я кое-чему научился, но этого недостаточно. Кажется достаточно очевидным, что Никола умерла от полученных здесь травм, хотя я не думаю, что когда-либо смогу это доказать. В магазине одежды, где она работала, продолжается какое-то царство террора - сегодня бригадир угрожал детям женщины, которая разговаривала со мной. Случайно ли это - здесь происходит много гнусных издевательств, в основном изнасилования сексуального характера - или есть что-то конкретное, о чем женщины не хотят говорить, я не знаю. Очень странно, что единственные женщины, которые там работают, не говорят по-английски ».

  Моррелл нетерпеливо постучал по столу. «Вик, у меня есть разрешение пойти к Фримену и сказать ему, чтобы он выручил тебя как можно скорее? Возможно, он сможет явиться к вам в суд в Чикаго завтра, вместо того, чтобы ждать до выходных ».

  Я потерла лицо, меня переполняло желание положить голову на стол и выплакаться. Все, что я делал, казалось таким бесполезным с той ночи, когда я остановился, чтобы помочь Никола Агинальдо. Моя карьера была в упадке, я был деморализован за несколько недель в Кулисе, я не знал больше, чем месяц назад, о том, почему BB Baladine стрелял в меня.

  «Да, скажи Фримену, чтобы он меня выручил. В любом случае, у меня здесь не так много времени, прежде чем здесь все развалится. Все в тюрьме знают, что я говорю по-английски, что я даже писал юридические письма для некоторых женщин. Пройдет совсем немного времени, и это слово дойдет до мерзавца, который управляет магазином одежды, и тогда я - ну, в лучшем случае, меня вернут на кухню.

  «Вик, я не знаю, душераздирающе галантна ты или просто сошла с ума, но ты стоишь дюжины Алекс Фишер, да еще и ее опционы на акции. Не делай глупостей, пока Фриман не внес залог. Его губы коснулись тыльной стороны моей руки, и он ушел.

  Командир Полсен не был на дежурстве; женщина-охранник небрежно похлопала меня и отправила в камеру, чтобы меня пересчитали перед обедом. Я провел тыльной стороной ладони по щеке. У меня был последний шанс научиться чему-то осязаемому в Coolis. Не знаю, двигало ли мной галантность или безумие, но от единственного плана, который пришел в мою голову, я так замерз, что я лежал, дрожа, под одеялом, пока Солина и ее друзья строились в столовую.

  41 фото

  Среди ночи, когда я не мог заснуть, я написал письмо Лотти. Свет в коридоре проникал через решетчатое окно наверху нашей двери, проецируя небольшую сетку света на стену за нашим туалетом, достаточную для того, чтобы я мог разглядеть форму моих слов на странице, не будучи в состоянии их прочесть. .

  Я хотел, чтобы Лотти знала, насколько она важна для меня с тех пор, как я учился в Чикагском университете, когда я был не только молод, но и совершенно бесхитростен. Она взяла меня под свое крыло и научила базовым социальным навыкам, которые мне не хватало, когда я рос в суровом районе с умирающей матерью. Каким-то образом за эти годы она превратилась из воплощения моей матери в более равного друга, но она никогда не теряла для меня своего значения.

  «Если я безрассуден, дерзок без осуждения, - писал я, - то это не потому, что я не люблю тебя, Лотти. Ненавижу приносить вам горе, и если я серьезно ранен, вы будете горевать. У меня нет ответа на загадку. Не то старое мужское чванство, что я не мог бы любить тебя так сильно, как если бы я не любил честь больше. Меня движет что-то более беспокойное, своего рода ужас, что, если я сам не позабочусь о вещах, я останусь с ужасной беспомощностью. Больше, чем кто-либо из тех, кого я когда-либо знал, вы сдерживали эту беспомощность. Спасибо за годы любви.

  Утром быстро положил в конверт, не перечитывая. По пути на завтрак я передал его в CO Корниш для исходящей почты.

  Последняя трапеза осужденной: кукурузные хлопья, апельсиновый сок в порошке, водянистый кофе, кусок влажного тоста. В девять часов командующий Корниш привел меня к воротам рабочего крыла тюрьмы. Там нас снова пересчитали и повели по коридору к своим заданиям. Одну группу сопровождали в комнату телефонного банка, где мисс Руби и другие хорошо говорящие сокамерники забронировали номер в отеле для семей, пересекающих Америку во время летних каникул. Остальных повели дальше по коридору в швейную. Мы стояли по стойке смирно, пока нас пересчитывали в третий раз, на этот раз Венцель и Хартиган, а затем отправляли к нашим машинам.

  Прежде чем я успел приступить к кучке обломков, оставшейся со вчерашнего дня, Хартиган схватил меня за руку. "Ты!" он плюнул на меня по-английски. На одну захватывающую минуту я подумал, что, может быть, Баладин уже выследил меня и приказал обращаться со мной каким-то ужасным образом.

  Очевидно, Хартиган схватил меня только из-за моей неспособности работать швеей. В графическом сочетании испанского и английского он объяснил, что меня понижают в должности до закройщика. Заработок там был фиксированный - тридцать долларов в час, я понял?

  «Comprendo», - произнес я сквозь плотные от гнева губы.

  Следующие три часа с одним десятиминутным перерывом я простоял в раскройной, прикрепляя трафареты к толстым стопкам хлопка, а затем удерживая стопки на месте, пока автоматические ножницы разрезают их. Это была изнурительная работа, усложнявшаяся периодическим извержением Хартигана в комнату, когда он кричал: «Vamos, mas rapido!»

  Всю прошлую ночь, когда я пролежал без сна на койке, а утром, накидывая тяжелые пластиковые трафареты на ткань, я все время репетировал в уме, что я хочу сделать. Мой шанс выпал в обеденный перерыв. Нам разрешили отложить трафареты и выключить ножницы как раз в тот момент, когда камбоджийская женщина собирала на тележку швейные изделия за предыдущий час. Пока все выстраивались в строю к обеду, я последовал за тележкой по коридору в другом направлении. Пока люди болтали и толпились, протягивая больные руки, ни Венцель, ни Хартиган не заметили, что я иду неверным путем.

119
{"b":"747753","o":1}