Литмир - Электронная Библиотека

Мерида вздохнула:

– О, мам! Это же просто мой лук.

Королева Элинор бросила на неё испепеляющий взгляд.

– По моему мнению, у принцессы вообще не должно быть оружия.

– Ох! Оставь её! – сказал Фергус жене. – Умение сражаться никому не повредит. Даже принцессе.

Девушка молча убрала лук со стола, а Элинор вернулась к своим свиткам.

– Мам, ты ни за что не угадаешь, что я сегодня сделала! – взволнованно произнесла Мерида несколько минут спустя.

– М-м-м? – донеслось из-за кипы бумаг.

– Я забралась на Зуб Старухи и выпила воды из Огнепада!

Королева не подняла взгляда, но на Фергуса и тройняшек услышанное произвело неизгладимое впечатление.

– Огнепада? – воскликнул потрясённый король. – Сказывают, что лишь короли древности были достаточно храбрыми, чтобы выпить огонь!

Мерида просияла, когда Фергус подмигнул ей и коснулся её подбородка своей огромной рукой. От похвалы отца принцесса преисполнилась гордости.

– Что ты сказала, дорогая? – отстранённо спросила Элинор.

– Ничего, мам, – ответила Мерида, уверенная в том, что не хочет ради матери повторять рассказ, который та наверняка не одобрит.

Королева подняла голову. Её взгляд упал на тарелку дочери.

– Так мы голодные, да? – сказала она, сердито глядя на гору булочек, лежащих перед Меридой.

Принцесса вздохнула:

– Мам…

Элинор внезапно оживилась.

– Потом будешь мучиться от ужасных болей в животе! – восклицала она. – О, Фергус, не мог бы ты взглянуть на тарелку своей дочери?

Король продолжал есть из своей тарелки, в которой лежало примерно такое же количество еды, как и у Мериды.

– И что? – произнёс король, пожимая плечами.

В этот момент в Большой зал ворвались две его любимые гончие. Огромные собаки запрыгнули Фергусу на колени. Всё это раздражало королеву Элинор. Никто в её семье не умел вести себя по-королевски. Она выплеснула своё недовольство на тройняшек, которые упрямо отказывались есть что-либо, кроме сладкого.

– Мальчики, ешьте свой хаггис [1]! – рявкнула Элинор.

Братья посмотрели на сероватое мясо, лежащее на тарелках, и их лица скорчились от отвращения.

– Как вы узнаете, что вам это не нравится, если не попробуете? – настаивала их мать, меняя тактику и переходя к уговорам. – Это просто желудок ягнёнка. Давайте ешьте, это вкусно!

В этот момент в Большой зал вошла Моди, няня маленьких упрямцев, и протянула Элинор три конверта. Королева с благодарностью их приняла. Казалось, её обрадовала возможность отвлечься от своей неуправляемой семьи. К тому же, когда она изучила содержимое конвертов, её лицо осветилось улыбкой. У неё были кое-какие планы, и эти письма могли иметь большое значение для их осуществления (а вместе с тем и для всего королевства), поэтому она с нетерпением ожидала их.

Глава 5

Элинор не обратила внимания на переполох, который происходил за обеденным столом, пока изучала письма. Собаки, сидевшие у Фергуса на коленях, уже ели с его тарелки.

– Эй, эй, эй! А ну, прочь от моей еды, жадные дворняжки! – смеясь, сказал король. Потом поднял свою деревянную ногу. – Жуйте это, грязные псы!

Мерида тайком передавала свои булочки братьям, которые отказывались есть хаггис. Сидя под столом, один из проказников-тройняшек взял длинное полотенце и привязал здоровую ногу отца к ножке стола.

Элинор оторвалась от чтения писем как раз в тот момент, когда мальчики заняли свои места, а Мерида поставила перед собой опустевшую тарелку.

– Фергус! – воскликнула Элинор. – Они все согласились!

– Кто на что согласился, мам? – спросила Мерида.

Лицо Элинор вдруг стало серьёзным. Она повернулась к тройняшкам.

– Мальчики, вы свободны.

Мерида закатила глаза. Весь её предыдущий опыт говорил о том, что, если братья «были свободны», это означало, что у неё были проблемы. Тройняшки мгновенно умчались из-за стола. Собаки сорвались с места и с лаем последовали за мальчиками.

Принцесса сидела, понурив голову.

– Ну, что ещё? Что я натворила на этот раз?

– Твой отец хочет кое-что с тобой обсудить, – сухо ответила Элинор.

У короля от удивления напиток брызнул изо рта. Супруга уверенно кивнула ему.

– Фергус? – сурово сказала она.

Мужчина нехотя прочистил горло.

– Мерида, – начал он.

Но Элинор не могла больше сдерживать свою радость.

– Лорды представят своих сыновей как кандидатов тебе в мужья! Тебя ждёт помолвка с одним из них, – сказала она с нотками триумфа в голосе.

– Что? – ошеломлённо произнесла Мерида. – Кандидатов в мужья?

– Кланы согласились, – сказала Элинор.

Мерида впервые слышала о помолвке и замужестве. Она обернулась к отцу:

– Пап?!

– Что? Я… эм… ты… – запинаясь, пробормотал Фергус. Потом указал на жену и произнёс: – Она, эм… Элинор!

Мерида сползла вниз по стулу и опустила голову на стол. Она понятия не имела, что собой представляла эта помолвка, но была абсолютно уверена, что не хочет в этом участвовать.

– Честное слово, – сказала Элинор, – я не понимаю, почему ты так реагируешь. В этом году в Играх Горцев представители всех кланов будут состязаться за твою руку.

Мерида стукнула кулаком по столу и закричала:

– Полагаю, принцесса всегда должна реагировать так, как ей говорят!

– Принцесса не повышает голос! – ответила Элинор. – Это то, к чему ты готовилась всю свою жизнь.

– Нет, – произнесла девушка, в упор глядя на свою мать, – это ты готовила меня к этому всю мою жизнь. – Мерида резко встала из-за стола. – Я на это не пойду! Ты не можешь заставить меня! – выпалила она и выбежала из Большого зала.

– Мерида! – закричал Фергус, вскакивая на ноги, чтобы остановить её. Но его нога была привязана, и мужчина с оглушительным грохотом перевернулся вместе со столом. По Большому залу разнёсся звон бьющихся тарелок.

– Мальчики! – завопил король, моментально вычислив преступников.

Глава 6

Мерида поднялась по каменной лестнице, ведущей из Большого зала в её комнату, и громко хлопнула дверью. Потом она взяла меч и выместила злость на пологе своей огромной кровати, искромсав его в клочья.

Всё ещё держа меч обеими руками, принцесса взмахнула им с силой, достойной дочери настоящих горцев, и нанесла мощный удар по столбику кровати. Затем она запрыгнула на постель, готовясь продолжить своё занятие, но, подняв голову, увидела, что в дверном проёме стоит Элинор и внимательно на неё смотрит.

Мерида замерла, уставившись на мать.

– Кандидаты? В мужья? – спросила она.

Элинор не ответила. Вместо этого она молча пересекла комнату, держа в руках шахматную доску, и села перед камином.

– Когда-то существовало одно древнее королевство, – начала она.

Мерида закатила глаза и плюхнулась на кровать.

– О мам, – произнесла девушка. При одной лишь мысли об очередной скучной лекции на неё накатила усталость.

Но Элинор осторожно поставила четыре шахматные фигуры – четыре коня, – формируя на столе квадрат. В центр она поместила короля и продолжила историю:

– Его название давно позабыто. Королевством правил мудрый и справедливый человек, которого все очень любили. Когда король постарел и не мог больше выполнять свои обязанности, он поделил своё королевство между четырьмя сыновьями, которые должны были стать опорой этой страны и поддерживать её в мире.

Невольно заинтересовавшись, Мерида подвинулась к Элинор поближе и увидела, что её мать убрала короля из центра. Потом она аккуратно поставила доску на четырёх коней.

– Но старший сын захотел править страной один. Он выбрал путь одиночества и гордыни, и королевство пало в результате войны, хаоса и разрухи.

Элинор вытащила одного коня из-под шахматной доски, из-за чего та наклонилась и упала. Фигуры в беспорядке рассыпались по полу.

– Какая славная история, – вздохнула принцесса, демонстрируя равнодушие.

вернуться

1

Хаггис – национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов, сваренных в бараньем желудке.

3
{"b":"747693","o":1}