Литмир - Электронная Библиотека

— Вижу здесь соответствующий контингент, как и владелец — высокомерные болваны.

Волшебники встали и медленно прошествовали к выходу, под дружный, визгливы смех гоблинов. Вылазка по изучению чужого бара оставила в каждом из них неприятный осадок, заставляя постоянно думать о том, что их бизнес был в полнейшем упадке, тогда как какой-то сопляк вполне успешно воротил большие делишки, буквально в двух улицах от них.

***

— Мне всегда было интересно, каким именно ты будешь, чем будешь заниматься и кто будет рядом с тобой, когда я взглянув на тебя, пойму, что ты уже вырос, — задумчиво проговорила рыжеволосая волшебница, сидя в садовом кресле. Ножки стола утопали в высокой траве, а ветви огромной старой ивы слегка касались середины искусственного пруда. Казалось, что они были спрятаны где-то в глухом пригороде магического Лондона, хотя эта была категорическая неправда. Да и дом был абсолютно новый, построенный в соответствии с противоречивыми запросами хозяев. Узкая тропинка вилась от приоткрытой двери, разделяясь на две, к пруду и к маленьком столику, окруженному высокими растрепанными кустарниками.

— Сад выглядит просто великолепно.

Женщина удовлетворенно кивнула и втянула носом воздух.

— Кто бы мог подумать, что мы породнимся с этими выскочками. Видел бы ты старшего Малфоя в школе. Такой же противный, как и сейчас. А Нарцисса стала только красивее.

— Сириус говорит, что это свойство всех женщин семьи Блэк.

Лили Поттер хмыкнула и вытянула ноги, зарываясь босыми ступнями в шелковистую траву. Гарри следил за тем, как мать расслабленно откинулась на спинку кресла и удовлетворенно прикрыла глаза. Он никогда и подумать не мог, что она будет так улыбаться, слушая о его начавшейся семейной жизни. В конце концов, это выглядело не как оправдание их ожиданий. Хотя, на самом деле, с оправданием ожиданий было всё в порядке. Второй бар сети “Венгерская хвосторога” показал себя весьма недурно и на данный момент приносил неплохую прибыль, что было необычно для столь молодой сети. Что касается ресторана, названного в честь еще одного представителя драконьего семейства: “Валлийский зелёный дракон”, это было более чем удивительное предприятие, заставляющее Гарри замирать в предвкушении, стоило только зайти в его двери. Кстати, журналисты, строчащие статейки в желтых газетах вовсю тиражировали мысль о том, что использование названий драконов не случайно и это всегда было признанием в любви к мистеру Драко Малфою. И никого ведь не смущало то, что они не было знакомы раньше, никогда не виделись и могли бы не познакомиться, если бы не встреча в баре. Бывает ли что-то более случайное, чем знакомство, становящиеся судьбоносными? бывает ли что-то более случайное, чем человек, которого ты вычисляешь из толпы, по блеску глаз и кривоватой улыбке, среди множества людей, мелькающих перед глазами? Судьба или случайность, разве это важно? Главное, что все обстоятельства, все вселенные, частицы и элементы сплелись именно в этой реальности, позволяя им встреться. Разве это была не магия?

Гарри шире улыбнулся, рассматривая идеальный профиль матери. Было что-то щемящее, требующее выхода, что томилось на душе так долго, уже перебродив и превратившись из винограда в вино, подумав об этом мужчина произнес.

— Тебе не кажется, что мы выглядим глупо, затеяв всё это?

Лили открыла глаза и с негодованием посмотрела на своего сына.

— Мне кажется, что ты выглядишь глупо, говоря такие вещи сейчас. Ты нашел человека, которого любишь, с которым хочешь прожить всю жизнь, что в этом плохого?

Парень замялся, не зная как сформулировать то, что камнем лежало на душе.

— Я не про то… Конечно, плохого в этом ничего нет, но… Ты же сама знаешь…

— Да прекрати, — женщина фыркнула и опять прикрыв глаза подставила лицо солнцу, на ее лице расцветали веснушки, казалось, стоило лучу коснуться кожи, — ты же сам знаешь, что это правильно. Хватит прогибаться под этот старомодный, сексистский и гомофобный мирок зажравшихся старых козлов. Если кто-то не может мириться с тем, что люди могут быть счастливы как-то иначе, нежели они, то это только их проблемы. Тем более вы стали теми, кто не испугался заявить о своих отношениях во всеуслышание. Люди благодарны вам… Посмотри только на Сириуса с Люпиным. Никогда бы не подумала, что у них хватит смелость повторить ваш поступок.

— Я тоже не думал, что нам хватит смелости.

— Это дело в Драко, — Лили хитро улыбнулась и посмотрела на сына. Она шарила ногами под стулом, ища свою обувь и выглядела крайне довольной, несмотря на легкий налет усталости на лице, — Он оказался смелее всех. И главное, сумел же добиться того чего хочет. Почти взял тебя в мужья, открыл свое предприятие по производству и разработке зелий, сотрудничает с министерством, авроратом, больницами, оставаясь при этом таким ослепительным красавчиком. Я сказала бы, что тут всё-таки гены семьи Блэк постарались. Ты видел, какой ужасный нос у Люциуса?

Гарри засмеялся, глядя на мать. Она выглядела такой неземной здесь, среди их с Драко сада, что хотелось протянуть руку и достронуться до нее, убежиться, что она действителньо сущетсвует.

— Я рада, что вы уже назначили дату свадьбы. Не стоит тянуть так же долго, как Сириус.

— Ну, мы хотя бы смогли признаться в том, что любим друг жруга, не через четверть века.

Женщина засмеялась и поднялась на ноги.

— Я рада, что вы приняли такое решение. И рада, что рядом с тобой оказался такой волшебник, как Драко. Он абсолютно не похож на своего папашу. Слишком смелый, для этой семейки.

— Ну, теперь о относится и к нашей семье.

Гарри поднялся вслед за матерью и она практичекски сразу взяла его под руку.

— Нам нужно обсудить то, как пройдет церемония.

— Я не знаю, — вздохнул парень, понимая, что этого разговора не избежать.

— Так я буду говорить и не с тобой, милый, — театрально закатив глаза пояснила Лилли и шикнула, стоило только сыну попытаться ущипнуть ее за руку, — ты пошел в отца и абсолютно не смыслишь в красоте, если это не касается выбора спутника на всю жизнь. Только свою вторую половинку могут выбирать мужчина семьи Поттер. Обо всем остальном остается заботиться нам.

— Ты слишком хорошо сошлась с Драко, мама.

— Я всегда знала, что буду просто великолепной свекровью, милый. А теперь нам нужно обсудить всё, что касается церемонии.

Из своего кабинета вышел Драко, сколькзнул взглядом по вошедшим и улыбнулся. На нем была тонкая хлопковая майка, светившаяся белизной и серые штаны. Волосы рассыпались в беспорядке, а в глазах плясали озорные искорки.

— Миссис Поттер…

— Просто Лили, милый, я чувствую себя такой старой, когда ты зовешь меня “миссис Поттер”, что даже хочется плакать.

— Лили, у меня появилась очень интересная разработка, специально для ваших сети аптек красоты…

Женщина встрепенулась, выпустила руку сына и текучим движением прошла в приоткрую дверь.

— Гарри, будь добр, принеси нам жасминового чая, пока мы говорим о делах. И милый, никакого сахара…

—… он портит цвет кожи и зубы, — закончил предложение Драко, за что получил ласковое прикосновение к руке. —… И милый, не задерживайся, чаю может захотеться в любую минуту.

Двое зельеваров скрылись в кабинете, а Гарри всё еще стоял в коридоре, пыхтя от раздражения. Эти двое слишком хорошо сошлись. Но это было не страшно, через неделю в его ресторане была запланирована торжественная часть презентации новой коллекции украшений Нарциссы и тогда он отыграется на Драко за этот заговор с матерью. Пусть их отцы до сих пор находились в шоке от решения сыновей, но, матери, похоже нашли себе неплохих союзников. И это не могло не радовать.

Жасминовый чай дымился в чашках, лимонное печенье лежало на тарелочке, рядом с розовым зефиром. Он знал, что мать скоро уйдет, вечер опустится на их дом, Драко придет к нему, свернется клубком под боком, все еще источая горьковатый аромат зелий и трав, возьмет его руку в свою и поцелует костяшки пальцев. Камин будет потрескивать, а новая порция чая будет дымиться на низеньком столике перед ними. И тогда Гарри посмотрит на него. Серце его опять застучит быстрее, губы изогнутся в улыбке, на мгновение станет сложнее дышать и он скажет свое обычное:

18
{"b":"747425","o":1}