— По-моему, Лью, вполне может быть, что именно этого он и добивается.
— Почему?
— Потому что иногда он должен быть отвратителен даже себе самому.
Глава IV
Несмотря на всю свою обычную невозмутимость, полицейский Бад Зигбург открыл рот от удивления при виде очаровательной Пирл Грефтон с двумя чемоданами в руках. Молодая женщина, по-видимому, нервничала.
— Капитан Мелфорд у себя? — спросила она.
Бад поспешил ответить, что тот действительно у себя, но не стал предупреждать, что шеф явно не в настроении принимать красоток.
— Будьте любезны, спросите, не согласится ли он уделить мне немного времени. Я буду так вам признательна…
Зигбург был крепким малым — рост метр девяносто, вес двести двадцать фунтов, но это не мешало ему оставаться сентиментальным. Под нежным взглядом Пирл он покраснел, как мальчишка, и бросился в кабинет шефа.
Тед писал отчет или что-то вроде этого. Сообщив, что мисс Грефтон просит ее принять, Бад счел нужным добавить:
— Похоже, ей ужасно нужно вас повидать, шеф… и я бы сказал даже, что, по-моему, девушка малость не в своей тарелке…
— Пьяная?
— Нет… скорее, умирает от страха.
— Ладно, пусть войдет.
Мелфорд тщательно сложил исписанный лист и сунул в большой пергаментный пакет, где уже лежали другие бумаги, потом убрал пакет в ящик стола и запер на ключ. Прежде чем Пирл поставила чемоданы и села на предложенный капитаном стул, он успел сунуть ключ в карман.
— Чем могу вам служить, мисс Грефтон?
Девушка колебалась, явно не зная, с чего начать. Наконец она решилась.
— Капитан Мелфорд, я пришла к вам, потому что Пэ-Пэ рассказала, как великодушно вы с ней обошлись.
— Великодушно?
— Ну да. Вы же дали ей добрый совет бежать отсюда. Не ваша вина, если Пэ-Пэ не поняла или у нее не хватает мужества…
— Я подумал, а впрочем, и теперь придерживаюсь того же мнения, что мисс Плок недостаточно закалена, чтобы жить среди таких жестоких и безжалостных людей, как Мэл Войддинг и его друзья.
— Меж тем и вы занимаете там почетное место, капитан?
— Это верно.
— А знаете, я почувствовала, что и у меня не хватает закалки, чтобы продолжать подобное существование. Вас это удивляет?
— Нет.
— Может, я и ошибаюсь, но, по-моему, вы не так омерзительны, как те…
Тед грустно улыбнулся.
— Вряд ли намного, мисс.
— Вот на эту малость я и решила поставить… А если вы меня выдадите Войддингу — я погибла.
— И чего вы от меня ждете, мисс?
— Помогите мне бежать!
— Каким же образом?
— Главное — уехать из Стоктона так, чтобы Чак не нашел следов ни на вокзале, ни на автобусной остановке. Если вы согласитесь отвезти меня в ближайший крупный город, никто ничего не заметит, и я смогу, не привлекая внимания, сесть на поезд.
— А о погоне вы не подумали?
— Они меня не найдут. Никто не знает ни моего настоящего имени, ни профессии, ни адреса, ни даже города, в котором я родилась.
Мелфорд восхищенно присвистнул.
— Я смотрю, вы не промах, мисс Грефтон.
— Нет, просто осторожна. Так вы дадите мне шанс на спасение, капитан?
Тед встал:
— Поехали. Устраивайтесь в моей машине сзади, но, пока мы не выберемся из Стоктона, лежите на полу. Ваше отсутствие скоро заметят?
— Я оставила Чаку прощальное письмо.
Часа через полтора Мелфорд выпустил Пирл из машины у вокзала выбранного ею городка. На прощание он крепко пожал девушке руку.
— Желаю вам удачи, мисс. Возвращайтесь на праведную стезю, и вы очень скоро заметите, что так-то оно лучше.
— Но… а как же вы?
— Я? Слишком поздно… Прощайте, мисс.
Пирл от всего сердца расцеловала капитана и убежала так быстро, как только позволяли два тяжелых чемодана.
Алландэйл заметил исчезновение Пирл лишь к вечеру. Он бросился к Войддингу и тут же обо всем рассказал. Тот пришел в дикую ярость.
— Как же вы мне осточертели со своими бабами! И всякий раз одно и то же! Гробишься, гробишься, строишь самую потрясающую комбинацию — и из-за какой-то дуры все летит в тартарары! Ну, куда девалась эта шлюха?
Чаку пришлось признаться, что он понятия не имеет.
— Ты просто кладезь премудрости, мой мальчик! Значит, ты все прохлопал ушами? Эта девка потешалась над тобой целыми днями, а ты ни о чем не догадывался?
— Потешалась надо мной?
— Надеюсь, ты не думаешь, будто она уехала одна?
Алландэйл вздрогнул.
— Вы… вы уверены, босс? Но она же ни с кем не встречалась!
— Идиот! Ты что ж, воображаешь, она стала бы знакомить тебя со своим дружком?
Чак судорожно сжал здоровенные кулачищи.
— Черт возьми! Ну, если я эту дрянь поймаю…
— Надо поймать… уж слишком она много знает о наших делах. А загонишь в угол — не вздумай миндальничать. Понял?
— Будьте уверены, шеф.
Мэл позвонил Теду, рассказал о происшествии и попросил поискать следы Пирл на вокзале и на автобусной остановке. Он даже обещал прислать фотографии мисс Грефтон, чтобы полицейские могли показать их служащим транспорта. Мелфорд обещал немедленно заняться этим делом.
Узнав о побеге, Моска не упустил случая посмеяться над Алландэйлом, и Войддинг опять дошел до белого каления, приводя в чувство готовых сцепиться подручных.
— Заглохни, Макс! Уж кому-кому, а не тебе хорохориться, после того как Пэ-Пэ сыграла с тобой такую скверную шутку!
— Какую шутку?
— По-моему, она нам, по сути дела, намекнула, что это ты застрелил Джимми. Разве не так?
— Я? Но… но зачем?
— С исчезновением Тоналы стало практически невозможно доказать, что в убийстве Росли виноват ты… И не забывай, что Джимми пристрелили из пушки, которая, насколько нам известно, есть только у тебя…
Вне себя от злости, Моска накинулся на Чака:
— Твоя работа, а? Это ты настроил босса против меня? Я тебе мешаю, стою поперек дороги?
— Ты — мне? Да ты что, смеешься? Кто на тебя вообще обращает внимание, грязный макаронник?
И снова пришлось вмешиваться Войддингу.
— Да успокоитесь вы оба наконец? Уйди, Макс… И не возвращайся, пока не научишься держать себя в руках. Имей в виду: пока ты остаешься под подозрением… А если я получу доказательство, что это и в самом деле ты шлепнул Джимми, — заплатишь.
Моска вышел, сквозь зубы бормоча ругательства.
— Повторяю тебе, Чак, — немного подождав, заметил Войддинг, — эти девки по-настоящему опасны, и Пэ-Пэ, возможно, еще больше, чем Пирл. Все-таки она ужасная дура и болтает, как сорока.
Он немного помолчал.
— Кажется, нам придется избавиться от мисс Плок.
Алландэйл пристально посмотрел на главаря.
— Положитесь на меня, босс, — проворчал он.
— Ты окажешь большую услугу нам всем, Чак, услугу, о которой никто, кроме меня, не узнает, а уж я сумею тебя вознаградить… Но только лучше одним ударом убить сразу двух зайцев…
— Не понимаю, босс.
— Закрой дверь и сядь. Сейчас я тебе всю объясню.
О'Мэхори ужинали, когда раздался телефонный звонок. Морин побежала в коридор и почти тут же вернулась.
— С тобой хочет поговорить Мелфорд… Но у него здорово заплетается язык. Видно, опять хватил лишку…
Пат, недовольно ворча, подошел к телефону.
— О'Мэхори слушает.
— Вот что, лейтенант… Мне звонила Пэ-Пэ… хочет сообщить что-то важное и просила зайти к ней часов в десять… значит, через час… Сходите туда вы, я… слишком устал…
— Но, черт возьми, почему вы не позволили мне поговорить с девушкой, когда я предлагал?
— Не знаю.
— Вы пьяны!
— Лейтенант… я… не позволю вам…
Пат сердито бросил трубку и вернулся к жене.
— Похоже, девчонка Моски струсила и готова всех заложить, но идти в управление не решается… Придется уж мне самому ее повидать.
— А почему этим не может заняться капитан?