Литмир - Электронная Библиотека

Убийца переключил внимание на Мэгги и, схватив ее за плечи, швырнул на асфальт. Как раз в этот момент Шон и прыгнул на него. Убийца, стряхнув с себя Шона и нацелив свой ужасный нож на Мэгги, бросился на нее. Шон вцепился в руку, державшую нож, не позволяя ему воспользоваться оружием. Убийца, приближаясь к Мэгги, почти тащил Шона на себе, а тот делал все, чтобы подняться. Чтобы избавиться от Шона, убийца с размаху ударил его кулаком в челюсть, послав в нокдаун.

Шон, помотав головой, поднялся. Хотя тело и ноги слушались его плохо, у Шона не было выхода: уж слишком близко убийца подобрался к Мэгги. Она между тем тоже стала подниматься на ноги, чтобы встретиться с убийцей лицом к лицу.

По аллее мчался еще один человек — высокий и темноволосый, в черной шелковой рубашке и черных брюках.

— Уведите Мэгги прочь! — рявкнул он и, набросившись на убийцу, стал молотить его кулаками.

Но Шон был полицейским, и это ему следовало драться с преступником, а не укрываться вместе с Мэгги в безопасном месте.

— Мэгги! — крикнул в это время убийца и попытался снова пробиться к ней, но его остановил незнакомец. Похоже, этот человек был прав и никто, кроме Шона, не мог сейчас увести Мэгги в безопасное место.

Вдалеке завыли сирены полицейских машин. Шон хмыкнул: наконец-то они прибыли к месту боя. Только не поздно ли?

Шон подошел к Мэгги и заглянул ей в глаза. Они выражали ужас. Но она боялась не за себя, а за него.

«Так ведь Мэгги любит меня, — подумал он. — На самом деле, по-настоящему».

— Забирай Мамми и убирайся из этой чертовой аллеи! — гаркнул он.

— Шон, тебе самому надо отсюда убираться, и поскорее! — возразила Мэгги.

— Уходи отсюда, не то у нас одним трупом будет больше.

Шон подтолкнул Мэгги в спину. Она не хотела уходить и непрестанно оборачивалась. Потом, взглянув на сцепившихся в отчаянной схватке людей, неожиданно подчинилась. Подбежав к Мамми, Мэгги схватила ее за руку и потащила к выходу из аллеи.

К тому времени убийца уже стоял на ногах, а его противник поднимался с земли. У убийцы были все шансы ускользнуть от преследования, чем он и не преминул воспользоваться, свернув в ближайшую подворотню. Его противник последовал за ним, Шон тоже побежал за ними, но, едва свернув за угол, увидел, что и убийца, и его враг бесследно исчезли, словно растворившись в черном ночном воздухе.

Со всех сторон в аллею сворачивали полицейские машины. Водители жали на тормоза, машины с визгом останавливались, хлопали двери, и из салонов высыпали люди в форме.

— Он чрезвычайно опасен! — крикнул Шон. — Соблюдайте максимум осторожности.

Задыхаясь, он добрел до головной машины, взял у офицера мегафон и прерывающимся голосом велел перекрыть все въезды и выезды из аллеи и тщательно прочесать местность.

Убийца не должен уйти.

Они обязаны поймать его.

У Шона, правда, появилось предчувствие, что никого им поймать не удастся. Он вспомнил убийцу — тот, должно быть, ел столько стероидов, что их хватило, бы и для слона. И пули не производили на него ощутимого воздействия.

Подкатила еще одна машина, из которой выскочили Джек Делони и Майк Остин в гражданской одежде. На заднем сиденье сидела дрожавшая от ужаса Мамми Джонсон. Рядом прохаживалась Мэгги. Одежда на ней была разорвана, но она, казалось, не обращала на это никакого внимания.

— Что с тобой, Мэгги? — спросил Шон, подходя к машине.

— А что? — отозвалась она ровным, лишенным эмоций голосом.

Шон начал трясти ее за плечи.

— Этот человек — опасный убийца, а ты появляешься в аллее и накидываешься на него с видом суперженщины из фантастического мультика.

Мэгги нахмурилась:

— Я боялась, что он убьет тебя.

— Я полицейский, и за риск мне платят… Ах, Мэгги, Мэгги, чтоб тебя черти взяли!..

— Прошу минутку внимания, леди и джентльмены, — дрожащим голосом обратилась к собравшимся Мамми Джонсон.

— Да, как, кстати, нам быть с Мамми? — спросил Джек. — Может, ее в госпиталь отвезти?

— Не поеду я ни в какой госпиталь, — заявила Мамми, — а буду спать у себя дома в окружении людей, которым доверяю.

— Что ж, если убийцу поймают, то торчать в госпитале ей и вправду смысла нет, — заметил Джек.

— Парамедики уже здесь, так что они в крайнем случае просто осмотрят ее и отпустят, — мрачно сказал Шон.

Он медленно пошел от машины прочь, все еще содрогаясь от пережитого им страха и гнева. Улицы города неожиданно ожили. На всех углах стояли полицейские машины с включенными мигалками, и кругом было полно людей в полицейской форме. Тем не менее Шон был уверен, что убийцу сегодня они не поймают.

— Вот сукин сын! — громко воскликнул он, пытаясь представить себе, каким надо быть копом, чтобы изловить этого ублюдка. У Шона сложилось впечатление, что его сил и способностей для этого явно недостаточно.

Джек Делони перехватил его на углу:

— Ну, что скажешь?

— Был еще один парень, который выбежал из темноты и набросился на. убийцу. Мы его, я думаю, тоже не отыщем.

— А кто он, собственно, такой?

— Если бы я знал! Он выскочил из темноты, налетел на убийцу и… — Шон пристально посмотрел на Джека: — Ну давай, добивай: что еще случилось?

— Весьма странное происшествие.

— Что, опять проститутка?

— Да кет…

— Стало быть, еще одно неопознанное тело?

— Точно. Порубленное на куски до неузнаваемости, — Вот дьявольщина!

— Голову и торс выловила рыбачья лодка.

— Личность установлена?

— Да.

— Кто это? Говори, Джек, не мотай нервы.

— Останки идентифицированы как принадлежавшие Рутгеру Леону. Парню, угрожавшему девушке, приятелю того, кого ты застрелил.

— Что нам дает анализ головы и торса?

— Говорят, кое-какие мягкие части вполне могли обглодать гурманы из того странного народца, что обитает у залива.

Шон не испытывал сочувствия к Рутгеру Леону.

Просто картина преступлений становилась еще более пестрой. Сначала убийства проституток в духе Джека Потрошителя, обезглавливания, а теперь начались случаи раздирания плоти на полоски и кусочки, а может, и каннибализма. Невероятно!

Шон обвел глазами окрестные улицы и переулки. При таком количестве задействованных в деле людей убийцу должны были уже изловить.

— Пора мне, видно, в отставку, — мрачно бросил Шон.

— Может, мы его сегодня все-таки поймаем?

— Как же, надейся…

Шон снова подошел к Мэгги.

— Кто был второй? — спросил он. — Только не спрашивай меня, о ком я веду речь. Ты знаешь, кого я имею в виду. Итак, кто он?

— Я… я… — Мэгги потупилась.

— Не лги, что не знаешь. Он называл тебя по имени.

— Он… он…

— Шон, можно тебя? — позвал его Джек.

— Мэгги, скажи мне правду! — крикнул Шон, забыв про Джека. — Кто он?

— Это один мой старинный друг — вот и все. Мы встречались… в Европе. Он недавно приехал.

— Значит, старинный друг! Или быть может, любовник? И как ты оказалась в этой аллее, Мэгги?

В красивых золотистых глазах Мэгги вспыхнул гнев. Она посмотрела на Мамми. Шон проследил за ее взглядом, и ему показалось, что та едва заметно покачала головой.

— Меня гнала интуиция. Я почему-то испугалась за Мамми. Пришла к ней в бар, и Сэм сказал мне, что она недавно вышла. Я отправилась за ней, услышала шум борьбы, и вот…

— Шон, ты допрашиваешь ее как преступницу, — заметил Джек.

Шон попытался успокоиться, но у него ничего не получилось. Мэгги ему врала, но в чем именно, он не знал.

— Ну-с, как поживает твой друг? — осведомился Шон.

— Откуда мне знать. Спроси у него.

— И рад бы, да не могу. Он исчез в темной аллее вместе с убийцей.

И тут Шон вспомнил, что сейчас десятки людей дожидаются его распоряжений.

— Сержант Микс! — крикнул он. — Доложите обстановку.

— Все люди на своих местах и прочесывают местность. Но до сих пор никаких результатов нет. Разумеется, мы будем продолжать операцию, но…

— Спасибо, сержант. Вы правы — все на своих местах и у каждого на руках портрет убийцы, так что нам остается только ждать… Ах да! — Шон хлопнул себя ладонью по лбу. — Не забудьте оповестить население, что преступник вооружен и чрезвычайно опасен…

51
{"b":"7462","o":1}