Литмир - Электронная Библиотека

— Я рад быть здесь, — ответил тот. — Меня зовут Мартеус.

— Чем больше Бэнксов, тем веселее, — провозгласил дядя Фрэнк.

— Где Хуан? — спросила я.

— Ему пришлось вернуться. Его родители всё ещё в бункере, — сказал Мильтон. — Но он сказал, что присмотрит за твоей подругой, Тиной, доктором Саймоном и остальными.

— Хорошо, — выдохнула я.

Мне стало спокойнее от того, что у доктора Саймона была поддержка.

— Кажется, нас всех ждёт очередное семейное приключение, — сказал дядя Фрэнк, подняв вверх винтовку М16.

— Кажется, ты готов к войне, — засмеялась я.

— По крайней мере, я надеюсь, что я хорошо подготовлен. Твой друг Хуан весьма постарался, — добавил он.

— У вас у всех есть оружие? — спросила я.

— Да, — он замолчал и улыбнулся. — Включая тебя.

Он вынул из-за спины Адище в кобуре и протянул его мне.

— Не может быть! — воскликнула я. — Как это возможно?

Я схватила пистолет и крепко прижала к груди. Я никогда бы не подумала, что моё оружие заставит меня так расчувствоваться, но оно уже стало частью меня.

— Как ты достал его?

— Солдат, у которого он был, отдал его Хуану в обмен на более крупное оружие.

— Ну, размер ещё ничего не значит, — я пожала плечами, прикрепив кобуру к поясу.

После этого я засунула туда Адище. Теперь я была цельной. Адище был ровно там, где он и должен был находиться.

— Простите, что прерываю, но нам на самом деле пора уходить. Причём, немедленно, — поторопил Мильтон, собирая нас всех у двери. — Всем держаться вместе. Нам придётся передвигаться быстро, потому что, как только они узнают, что случилось в камере с Арви, они отправятся за нами в погоню.

— А что произошло в камере с Арви? — спросил папа.

Финн покачал головой.

— Вам лучше не знать.

Я посмотрела ему в глаза.

— Я расскажу тебе, как только смогу.

— Хорошо, — сказал он и кивнул.

— Готовы? — Мильтон поднял карточку-ключ.

— Вы идёте с нами? — спросила я.

— Конечно. Моё лицо теперь на всех видеозаписях, на которых я вывожу вас наружу. Тем более, я взял с собой несколько пробирок с сывороткой, и смогу закончить твою терапию… так как надо.

Он приподнял чемодан.

Я кивнула.

— Идём.

Мильтон открыл дверь и быстро провёл нас по очередной серии коридоров.

Наконец мы остановились перед огромной стальной дверью с огромным тяжёлым замком. Мужчины попытались открыть его. Но даже Финн, применив всю свою силу, не смог заставить его пошевелиться.

Дядя Фрэнк вышел из себя и ударил его прикладом своей винтовки.

— Глупый бесполезный кусок…

— Фрэнк, — пожурила его тетя Сэнди.

— Нам надо открыть его, — надавил Мильтон, который ходил взад-вперёд.

Пот стекал по его нахмурившемуся лбу.

— Они работают над этим, — сказала я. — Всё будет в порядке.

— Слишком долго, — прошептал он сам себе, качая головой.

Он был в ужасе, так как он всё поставил на карту.

В коридоре раздались громкие крики и топот ног.

— Мы умрём. Мы умрём, — воскликнул Мильтон.

— Мы не собираемся умирать, — выпалила я.

Его негативный настрой выводил меня из себя.

Но они приближались. Солдаты направлялись в нашу сторону.

— Держитесь поближе к двери, — сказала я и вышла вперёд.

— Эби, что ты делаешь? — крикнул папа.

— Нет, Эби! — закричала мама.

— Оставайтесь на месте, — сказала я, повернувшись к ним. — Всё нормально. Не бойтесь.

Я повернулась к Финну, который самолично стал свидетелем моего дара. Он кивнул и затем оттащил мою маму назад, пытаясь убедить их всех, что всё будет хорошо. Бабушка плакала, а дедушка пытался успокоить её. Мей неконтролируемо рыдала и говорила своему мужу, что им следовало остаться. Тетя Сэнди держала Лили в своих объятиях. Они все были перепуганы из-за меня.

За какие-нибудь несколько секунд нас окружила дюжина солдат с оружием, направленным на нас. Они закричали, чтобы мы все легли на пол, а иначе нас перестреляют. Я оглянулась и увидела панику и страх на лицах моих любимых людей… кроме Финна. Его взгляд, сосредоточенный на мне, был твёрдым и бесстрашным. А затем Финн слегка кивнул мне. Он верил в меня, и это всё, что мне было нужно.

Я сделала всё, как нам приказали — упала ничком на пол и завела руки за голову.

Мильтон был напуган и умолял их не убивать его.

— Мильтон, ляг уже на пол и заткнись, — потребовала я.

Но тот оглох от страха.

— На пол! — кричал ему солдат снова и снова. — Я сказал на пол.

Он продолжил умолять, подняв руки вверх. По его лицу текли сопли и слюни, он шагнул вперёд.

Раздался выстрел.

И всё затихло.

Мильтон упал на колени рядом со мной, кровь просочилась через его рубашку.

Он схватился за грудь, его глаза, в которых читался ужас, нашли меня. Он старался что-то сказать, но его дыхание стало сдавленным. Солдаты всё ещё кричали на него, но, наконец, он лег на землю; его лицо было в футе от моего, его глаза были стеклянными и наполнились слезами.

— Почему ты не послушал? — заплакала я.

— Я-я не хочу умирать, — задыхаясь, проговорил он.

Я моргнула, чтобы убрать слезы, которые наполнили мои глаза, затем повернула голову и прижалась лбом к холодному цементному полу. Закрыв глаза, я попыталась сосредоточиться посреди всего этого сумасшествия.

Вскоре крики сделались приглушенными, и я услышала, как голос Мильтона мягко проговорил:

— Эби, больше никаких смертей.

Я почувствовала силу внутри себя, она вибрировала, словно электрический ток. Я почувствовала её сначала в районе макушки, после чего она прокатилась по всему моему телу до кончиков пальцев рук и подошв ног.

Я отдалась ей.

Когда я поняла, что готова, я открыла глаза и приподняла подбородок с пола.

— Твою мать, что за чертовщина? — выругался один из солдат, направив на меня свой пистолет.

Я даже глазом не моргнула.

Я оставалась сконцентрированной и направила всю мою энергию вперёд с одним единственным словом.

«Стоп».

Все солдаты остановились и обратили на меня своё внимание; их лица стали отсутствующими. Они застыли на месте, а в их головах стало совершенно пусто, точно это был белый холст, на котором можно было начать рисовать.

— Бросьте оружие на землю, — произнесла я приказным тоном.

Пистолеты с грохотом попадали на пол, когда солдаты ослабили хватку.

Лёгкая улыбка заиграла на моих губах. Они были точно глина в моих руках. Моя сила была всепоглощающей, и я училась контролировать её.

Я медленно встала, оставаясь сконцентрированной, контролируя ситуацию.

— Откройте дверь, — приказала я, указав на выход.

Когда солдаты прошли мимо нас, я услышала, что дядя Фрэнк и папа начали собирать всех вместе. Они также подобрали несколько пистолетов и патронов с пола, которые ещё можно было унести собой.

Солдаты начали толкать и расшатывать проржавевший замок, пока он полностью не поддался, и дверь не открылась. Они распахнули тяжёлую дверь и отошли в сторону. Их взгляды всё так же были пустыми, они ждали следующих указаний.

Дядя Фрэнк и папа включили фонарики и завели всю семью в тёмный тоннель, в то время как доктор Бэнкс и Мартеус подняли Мильтона.

Когда я увидела, что моя семья в безопасности, я отдала свой последний приказ.

— Когда я выйду за дверь, заприте её за мной и уходите.

Они стояли в застывших позах, пока я, пятясь назад, не вошла в коридор, и как только я переступила порог, солдаты закрыли стальную дверь. Я услышала, как защёлкнулся замок, после чего повернулась и бросилась бежать.

Но тут же столкнулась с Финном, который стоял прямо позади меня.

— Эй, — прошептал он.

Я на секунду замешкалась, после чего упала в его объятия и зарыдала.

Не говоря ни слова, он поднял меня на руки и побежал, догоняя остальных.

ГЛАВА 20

34
{"b":"745391","o":1}