Литмир - Электронная Библиотека

Автор: Камео Рене

НЕПРИМИРИМАЯ

Серия: Новая Эра. Книга 3

Переводчик: Siberian_forest

Редактор: Siberian_forest, Marina_lovat

Вычитка: Siberian_forest

Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations

При копировании просим Вас указывать ссылку на нашу группу!

Пожалуйста, уважайте чужой труд.

ГЛАВА 1

— Что происходит в твоей прекрасной головке? — прошептал Финн, поцеловав меня в ушко.

Я покачала головой.

— Ничего прекрасного.

Он отклонился и посмотрел мне в глаза.

— Ты прокручиваешь все возможные негативные сценарии, связанные с новым бункером?

Я вгляделась в его карие глаза и не смогла вымолвить ни слова. Как у него так получалось?

Он ещё крепче обнял меня рукой и прислонил голову к моей голове.

— Я тебя знаю.

— Это точно, — выдохнула я. — И это иногда пугает.

— Это потому, что мы родственные души.

Я улыбнулась его замечанию, но сердце защемило. Последние несколько дней в Святилище стали для нас адом, и вот сейчас мы сидели в вертолете и летели в новый дом, в полнейшую неизвестность.

Сделав глубокий вдох, я расслабилась, и была уже готова закрыть глаза, как вдруг сидевшая позади нас Тина закричала. Она была под сильным успокоительным, и очевидно у неё был кошмар. Мое сердце разрывалось за неё. Будущее, которое они планировали с Пайком, было стерто в одно мгновение. Он ушёл навсегда, и теперь ей предстояло справляться с последствиями. Нам всем.

Пайк навсегда останется героем и другом в наших сердцах. Мы никогда не сможем забыть его. Я прекрасно понимала, что меня не было бы, если бы не он. Он спас меня в прошлом бункере, и именно поэтому я сейчас была в объятиях Финна. И за это я навсегда останусь ему признательна.

Мой папа повернулся и, поймав мой взгляд, ободряюще мне улыбнулся. Тот факт, что он был здесь со мной, было больше чем благословение. Мы снова были вместе, но никто не знал, надолго ли? Что готовила нам жизнь в новом бункере? Я могла только надеяться, что мы сможем остаться с семьей и друзьями. Должен же был быть какой-то положительный момент в том, что мы должны были стать частью большого правительственного бункера США.

— Что будет, если нас снова разделят? — прошептала я Финну, придвинувшись к нему поближе.

— Мы разберемся с этим, когда доберемся туда, если до этого вообще дойдёт. Насколько мне известно, нас могут и не разделить. Может, ты зря переживаешь.

— Вообще-то не зря, — солдат, который помогал нам сесть в вертолет, вмешался в разговор.

Все посмотрели на него, но пилот повернулся к нему с сердитым выражением лица и покачал головой.

— Простите, — ответил солдат. — Я сказал лишнее.

— Пожалуйста, скажите нам правду, — заговорил Финн.

Я видела, что он озабочен.

Солдат помолчал, а после сказал:

— Они предоставляют всем выжившим еду, кров и защиту. В бункере тысячи жителей, и система, которая работает.

Он отвернулся и снова сел в своё кресло, оставив нас переваривать неприятные факты, на которые, как мы и сами понимали, он нам намекнул.

Мое сердце упало. Я повернулась к Финну.

— Я знала.

Ответ солдата и реакция пилота дали мне исчерпывающий ответ на мой вопрос, который я отчаянно не желала слышать. Но мы направлялись в бункер, и этого нам уже было не избежать.

— Все будет хорошо, Эбигейл, — папа наклонился ко мне и погладил меня по плечу. — Мы уже через многое прошли и сможем преодолеть всё, что бы нас ни ожидало. Нам просто надо продолжать надеяться.

Я повернулась к нему.

— Мне надоело держаться за то, что нельзя потрогать. Надежда это как воздушный замок; как желание, которое ты шепчешь ветру. Какое дело надежде до нас? Мы всего лишь песчинки в огромной вселенной.

— Нас награждает не надежда, а Бог. Именно воздушные замки привели нас сюда, — он умолк, его глаза наполнились печалью. — Я уже не надеялся, что увижу тебя снова. Это была самая низкая точка в моей жизни полной трагедий и потерь. Но ты здесь, и ты цела, и это дает мне надежду и веру в то, что мы дойдём до конца.

Я потянулась к нему и взяла его за руку.

— Спасибо, папа. Мне было это нужно.

Папа был моим героем. Последние тринадцать лет он прививал нам всем эту веру. Веру, которая так далеко нас завела, и которая заставляла надеяться на что-то, что было выше наших обстоятельств.

— Эй, папе лучше знать, — он пожал плечами и смахнул слезу со щеки.

— Как и всегда. Но я просто боюсь, что это новое место не будет сильно отличаться от предыдущего.

— Мы будем гостями под их крышей, поэтому мы будем жить с ними в мире, пока не сможем двинуться дальше.

Я кивнула и затем крепко обхватила Финна руками. У меня было нехорошее предчувствие, что скоро мне придется с ним попрощаться.

— Мы пережили Святилище и Арви. Уверен, мы выживем и в этом бункере, — мягко прошептал он мне на ухо. — Это проще простого.

В голове возник образ Титуса, а потом Пайка.

— Я едва выжила в предыдущем, — ответила я.

Меня переполняла усталость, и я не могла совладать с наплывом эмоций.

— Мне очень жаль. Я бы хотел забрать твою боль.

— Со мной всё будет в порядке, — сказала я, уткнувшись лицом в его грудь.

Он начал поглаживать мне спину круговыми движениями.

— Конечно. Ты самый сильный человек из всех, кого я знаю.

Я не чувствовала себя сильной. У меня была только та сила, которую я получала от любимых мною людей. Я была сильной, потому что должна была быть такой ради них и наоборот.

Когда мы приблизились к Блэк-Хилс, нехорошее предчувствие охватило всех до такой степени, что его можно было осязать. Вертолет начал снижение, и все выглянули из окон. Когда мы пролетали над опустевшим городом, я была готова поклясться, что заметила Арви, прячущихся в тенях.

— Вы это видели? — ахнула я.

— Видели что? — спросила какая-то дама, выглянув в окно.

Она попыталась напрячь зрение, но покачала головой.

— Что такое, Эби? — спросил Финн.

— Ничего. Мне просто показалось, что внизу что-то зашевелилось. Наверное, мне просто почудилось.

Но когда я опять выглянула наружу, я снова увидела их — заразную причину наших страданий.

— Посмотрите на это, — воскликнул доктор Бэнкс, указывая за окно.

Вдалеке виднелись неясные очертания горы Рашмор. Когда я увидела их, на меня накатила волна умиротворения, успокоив мои нервы. Они выглядели нетронутыми и девственными после всех этих лет Апокалипсиса.

Неожиданно мою голову пронзила острая боль. А из носа потекла теплая жидкость.

Черт побери.

По мере того, как давление усиливалось, мои мысли наполнились криками, рычанием и жуткими голосами, скандировавшими: «Убить. Убить. Убить».

Я была готова поклясться, что прошло всего лишь мгновение, но, открыв глаза, я уже лежала скрюченной на полу вертолета. Финн, папа и доктор Бэнкс склонились надо мной; их лица были обеспокоены.

— Что случилось? — спросил папа, но я не могла говорить.

— Это Арви, сэр. Они влезли в её мысли, — ответил Финн.

— Что ты такое говоришь? — папа прищурился.

— Я не знаю. Она говорит, что может слышать их, даже контактировать с ними.

Папа повернулся к доктору Бэнксу.

— Это правда, Джей?

Доктор Бэнкс лишь пожал плечами, хотя и знал правду.

— Эй, кажется, на борту Чтец, — объявил солдат пилоту.

— Доложи об этом, — приказал пилот.

— Нет, подождите! — папа встал и обратился к ним с высоты своего роста. — Она моя дочь. Она не Чтец… чтобы это ни значило. Она обыкновенная девушка, у которой мигрень. Это просто мигрень с эпилептическим припадком.

1
{"b":"745391","o":1}