Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Тикондерога.

- Хелло, - раздался ровный бесцветный голос компьютера. Искусственный интеллект не отличался эмоциональностью. - Я многоканальная операционная система искусственного интеллекта, которая находится в вашем распоряжении для различных функций обработки данных...

- Заткнись! Сэм, найди, как нам добраться до портала, хорошо?

- Хорошо.

Сэм задал маршрут. Искусственный интеллект обработал его по таблице данных дороги.

- Трудновато будет, - сказал Сэм. - Портал тут, в этой страшной путанице, как раз посередине, - он указал на перекрестье дорог на экране. - Нам придется тут пробираться чуть ли не на цыпочках. Цилиндры тут ведут куда только угодно. Понятия не имею, как у нас все это получится. Мне всегда казалось, что невозможно поставить цилиндры настолько близко друг от друга. Они же взаимно уничтожатся.

- Надеюсь, что они будут себя вести нормально, пока мы не проскочим.

Сэм крякнул.

- За это я не волнуюсь. Что меня действительно беспокоит, так это то, как вообще проскочить через портал на вспомогательном моторе, и только. Всегда в таких случаях хорошо иметь полную мощность и вспомогательную в запасе.

- Не удалось тебе выяснить, в чем там дело с программой?

- Я как раз начал до чего-то докапываться, когда началась вся эта свистопляска с "дьяволом". И мне как раз этим и надо бы заняться снова.

Сэм снова сел за терминал компьютера.

- Может быть, нам удастся сбросить с хвоста мистера Мура, если мы сможем заставить нашего старичка как следует поддуть водорода в сопло?

- Мое замечание насчет того, что ты лучше всех в этом разберешься, по-прежнему остается в силе.

- Все дело в том, - смущенно сказал Сэм, - что человеку свойственно ошибаться, а чем больше я остаюсь в этом новом теле, тем более человеком я становлюсь. Всего несколько дней назад я бы смог немедленно разрешить этот вопрос. А теперь... черт, я даже никогда и не любил особо возиться с компьютерами.

- Делай все, что можешь.

Дарла вышла из кормовой каюты и встала за моей спиной, положив руки мне на плечи.

- Джейк, ты уверен, что с тобой все в порядке?

- Да, любимая.

- Мы увидели впереди вспышки - а потом просто так, ниоткуда, возник ты. Что случилось? Где машина Карла?

Как раз в тот момент, когда она произносила эти слова, я увидел нечто примерно в полклике от нас на дороге. Это был выжженный остов шевроле, но силуэт все еще можно было узнать. От него поднимался к небу черный дымок. Тасманийского дьявола нигде не было видно. Я показал на него пальцем.

- Вот она, - сказал я, - она пришла к концу временной петли. Теперь для нее где-то, в потоке времени, все начинается сначала.

- Но что случилось?

Сэм сказал:

- Я уже перестал его спрашивать. Он уходит куда-то в Зазеркалье, а потом возвращается и спрашивает, пора ли уже обедать или нет, как будто ничего не случилось.

- Все это ты прочтешь в моих мемуарах, - сказал я.

- Я лучше буду по-прежнему читать детективчики. Эти, по крайней мере, можно понять. Есть!

- Что ты там нашел? - спросил я.

Прежде чем Сэм мог ответить, все приборы переключились на зеленый свет, а главный мотор взревел с удвоенной силой.

- Ур-р-ра! - вскричал я. - Теперь посмотрим, сможем ли отвязаться от нашего непрошеного пассажира!

- Спасибо за тонкий намек на толстые обстоятельства, - проорал Кларк из кормовой кабины.

- Да не ты, Кларк, лапочка, - сказала ему Дарла, направляясь обратно в кабину, чтобы пристегнуться.

- Спасибо, солнышко.

Я прибавил газу. Главный мотор действовал, но почему-то я ощущал, что там есть какая-то неправильность. У меня на миг возник такой образ: внутри мотора с бешеной скоростью ударяются друг о друга атомы, но никак не могут точно попасть друг в друга - им приходится сталкиваться не серединой, а боками.

Однако и это было слишком уж много для мистера Мура. Он стал отставать.

Я рассмеялся:

- Он на вспомогательной тяге. Его Богиня даже не починила ему его развалюху.

На экране заднего обзора машина Мура превратилась в крохотную серую точку.

- Он все еще сможет проследить за нами, - сказал Сэм. - Он сможет проследить, какой портал мы проскочим.

- Нет, если мы сможем прилично оторваться, от него, - сказал я, протягивая руку, чтобы снова включить вспомогательный мотор. Я наблюдал, как поднимается стрелка измерителя скорости.

- Ну, поехали, - сказал я. - Даже если он включится на полную катушку, мы его все равно стряхнем.

Мы смотрели, как все меньше и меньше становится на экране обзора машина Мура.

- Отлично, - сказал я. - Сердце радуется.

Сэм наклонился над терминалом компьютера.

- Если вернуться снова к карте, Джейк, то похоже, что скорость, необходимая для прохождения этого портала, должна быть несколько больше средней. Если судить только по количеству цилиндров и их расположению, то конфликтные и противоположно направленные силы должны быть незаурядно велики. Проскочить через эту штуковину - все равно, что попытаться провести слона по веревочному канату.

- Что ты предлагаешь?

Длинные пальцы Сэма пробежались по клавиатуре.

- Мне кажется, надо ехать примерно со скоростью пятьдесят метров в секунду. Скажем, пятьдесят пять, на всякий случай. Это составит 198 километров в час.

- Хорошая скорость, но мы можем столько выжать, - ответил я, - если только там нет головоломных поворотов и зигзагов.

- Вот их-то я как раз и проверяю.

- О-о-о...

- Для "дорожного жука", наверное, это все не проблема, но для нас по меньшей мере, рискованно. Это потребует водительской виртуозности. Может быть, потребуется помощь компьютера.

- Ерунда.

- Ерунда? Вот как? Кларк, скажи на милость, почему эти порталы тут так перепутаны и перекорежены?

- А мне почем знать?

- Не знаю, кого еще спрашивать.

- И я тоже не знаю. Я знаю, что обычно случайно заблудившиеся туристы не проскакивают этот портал сами. Их сопровождают "дорожные жуки".

Сэм был изумлен.

- Как это? Ты хочешь сказать, что мы не первые тут заблудились?

- Нет, вы первые. Вы также и первая группа кандидатов.

Я хотел сказать, что, по моему разумению, сопровождение "дорожных жуков" через этот портал должно стать обязательной процедурой.

88
{"b":"74494","o":1}