Литмир - Электронная Библиотека

— Да, я разозлю их, — уверенно сказал Скотт сидящему на полу Айзеку.

— Сэм? Ты как? — спросил Скотт, увидев девушку.

— Нормально. Эллисон, я домой. — Девушка кивнула, и Сэм ушла, оставив троих ребят придумывать какой-то сверхнеобычный план по взбешению оборотней-близнецов.

Комментарий к PART TWO

Новая глава в тот же день, что и первая, невероятно! Но пока есть вдохновение и желание — нужно этим пользоваться!

Я сразу же приступаю к написанию третьей! Пожелайте мне удачи!

А так же жду вас в своей группе — https://vk.com/gooseberrieslilacs . Мне будет очень приятно видеть вас там и знать что у моих работ есть люди, которым нравится мои произведения!

========== PART THREE ==========

— А ну, сел на место! — закричал тренер на весь автобус. Сэм вздрогнула, сидя рядом с ним и пытаясь вслушиваться в смысл песни, но Бобби орал так сильно, что просто девушка просто не могла не обращать на него внимание.

— А ты чего сидишь, Рей? — обратился он к Саманте. — Я тебя взял не для того чтобы ты тут штаны просиживала!

— Вы не брали меня, сер. Мистер Харрис назначил мне это наказание из-за того что я не убралась в кладовке, — усмехнулась девушка, поправляя иссиня-чёрные волосы.

— Какая к чёрту разница? Главное что ты на моём попечении! Иди отсюда! — возмутился Финсток, вскидывая руку вперёд. Сэм вздохнула, огорчённая тем, что музыку ей не послушать и встала со своего насиженного места, проходя в конец автобуса, ища свободное место. Оно обнаружилось прямо около мрачного Скотта и сосредоточенного Стилински.

— Здорова, ребята, — усмехнулась Саманта, падая на соседнее сидение. Мальчики кивнули.

Заново включив свой плеер, но сделав музыку потише, чтобы слышать, о чём говорят ребята, Рей закрыла глаза, наслаждаясь покачиванием автобуса.

— Прости, что за слово? — спросил Скотт.

— Анахронизм.

Сэм усмехнулась, совершенно не зная такое слово.

— Устарелое, несоответствующее времени явление? — вопросительно сказал Скотт.

— Здорово! — воскликнул Стилински. — Следующее слово — нелепый.

— Можешь сказать в контексте?

— Конечно! Абсолютно нелепо ехать в автобусе на какое-то соревнование по бегу, после всего что произошло! — с сарказмом произнёс Стайлз. Сэм насторожилась. Она прекрасно была наслышана о произошедшем вчера вечером, но не знала подробностей.

— Не к месту, смешно и абсурдно, — продолжал Скотт, хватаясь за переднее сидение, как раз возле головы Сэм.

— Ладно. Следующее слово — Дарак. Существительное. — Сэм насторожилась, ибо совершенно не знала о чём они. Её бесила недосказанность, хотя это было правильно, ибо Сэм не была в этой «милой» компашке. Она была лишней. — Нам придётся об этом поговорить! Впереди пятичасовая дорога! — Скотт не чего не ответил, чем вызвал у друга кашель.

— Следующее слово — непреклонный.

— Упрямый, своевольный. — Сэм было необычно слушать этот диалог, ибо в каждом слове было что-то большее, чем просто значение. В каждом слове они говорили о себе или своём состоянии. Рей была поражена.

Автобус налетел на кочку, и Сэм услышала стон боли от Скотта. Ей пришлось обернуться, чтобы удостоверится, что с парнем всё нормально. Он весь скрючился и держался за бок.

— Что с ним? — спросила она Стайлза.

— Скотт? Ты в порядке? — удивился Стилински, хватая Маккола за плечо.

— Да… — прохрипел оборотень.

— Не стоило нам ехать. Так и знал, что не стоило! — сетовал Стилински.

— Скотт, покажи, что у тебя там, — прошептала Сэм, беря прижатую руку парня в свою. Скотт покачал головой, отдёргивая руку.

Стилински что-то щебетал, а Маккол всё сильнее бледнел.

— Может сказать Финстоку, что ему плохо? — задала вопрос Сэм.

— Нет! Не надо, всё нормально! — поспешил уверить их парень, но его слова и действия расходились в одном: Парню было слишком больно. — Я в порядке.

— Дай мне посмотреть! — настаивала Сэм, но Скотт сопротивлялся.

— Дай. Мне. Посмотреть, — парень тяжело вздохнул и убрал руки. Сэм тут же залезла ему под кофту и была удивлена. Четыре старые раны кровоточили и не собирались зажевать.

— Господи, Скотт…

— Согласен, что выглядит не очень, но это из-за того что это сделал Альфа. Время на восстановление уйдёт дольше, — поспешил успокоить и Сэм и Стайлза Скотт. Саманта не выглядела убеждённой.

— Чувак… — прошептал Стайлз. — Почему Бойд и Айзек в порядке? — Сэм повернула голову в сторону парней.

Выглядели они намного лучше, чем Скотт.

— Я не могу поверить в то, что он мёртв. Я не могу поверить, что Дерек мёртв.

Ребята замолчали, а Сэм посильнее врубила громкость и стала тихо шептать слова, знакомой песни.

What would I do without your smart mouth

Что бы я делал без твоего острого язычка,

Drawing me in, and you kicking me out

Которым ты то покоряешь меня, то не даёшь спуску.

Got my head spinning, no kidding,

У меня от тебя кружится голова, без шуток,

I can’t pin you down

Мне не под силу поймать тебя на слове.

What’s going on in that beautiful mind

Я хочу узнать, что же творится в твоих прекрасных мыслях,

I’m on your magical mystery ride

И пускаюсь в это волшебное и таинственное исследование тебя,

And I’m so dizzy, don’t know what hit me,

И я так ошеломлён, и не знаю, что нашло на меня,

But I’ll be alright

My head’s under water

Я словно под водой,

But I’m breathing fine

Но могу дышать.

You’re crazy and I’m out of my mind

И ты сумасшедшая, и я не в своём уме

Cause all of me

Потому что я всем своим существом

Loves all of you

Люблю всё в тебе:

Love your curves and all your edges

Люблю каждый изгиб твоего тела и каждую угловатость,

All your perfect imperfections

Все твои идеальные несовершенства.

Give your all to me

Отдай мне всю себя,

I’ll give my all to you

И я отдам всего себя тебе.

You’re my end and my beginning

Ты — мой конец и моё начало.

Even when I lose I’m winning

И, даже проигрывая, я побеждаю,

‘Cause I give you all of me

Потому что я отдаю тебе всего себя,

And you give me all of you

А ты отдаёшь мне всю себя.

How many times do I have to tell you

Сколько ещё раз мне нужно повторять,

Even when you’re crying you’re beautiful too

Что ты прекрасна, даже когда плачешь.

The world is beating you down,

Мир сбивает тебя с ног,

I’m around through every move

А я сопровождаю каждый твой шаг.

You’re my downfall, you’re my muse

Ты — мой крах, ты моя муза,

My worst distraction, my rhythm and blues

Моё безумие, мой ритм и блюз.

I can’t stop singing,

Я не могу перестать петь,

It’s ringing in my head for you

И эта песня для тебя звенит в моих ушах.

My head’s under water

Я словно под водой,

But I’m breathing fine

Но могу дышать.

You’re crazy and I’m out of my mind

И ты сумасшедшая, и я не в своём уме

‘Cause all of me

Потому что я всем своим существом

Loves all of you

Люблю всё в тебе:

Love your curves and all your edges

Люблю каждый изгиб твоего тела и каждую угловатость,

All your perfect imperfections

Все твои идеальные несовершенства.

Give your all to me

Отдай мне всю себя,

I’ll give my all to you

И я отдам всего себя тебе.

You’re my end and my beginning

Ты — мой конец и моё начало.

Even when I lose I’m winning

И, даже проигрывая, я побеждаю,

6
{"b":"744409","o":1}