– Ясно, – подытожил Давид, скрывая улыбку.
– У вас прекрасное образование и так много сертификатов об окончании самых разных курсов, – комментировала Наташа, знакомясь с предоставленными документами. – Вы были в Китае, в Японии… Вы действительно знаете эти языки?
– А почему вас так это удивляет?
– Потому что, Мия, мы столкнулись с огромной проблемой, – ответил Давид, сев на край стола. – Оказалось, не так просто найти высококвалифицированного переводчика, который владел бы несколькими языками и мог свободно поддержать разговор с иностранцами.
– Мия – настоящий полиглот, – сообщила Диана не без толики гордости.
– У вас сертификат по «базовому курсу языка сильбогомеро», – зачитывала Наташа с с небольшой, но яркой бумаги. – Что это за язык такой?
– О! – отмахнулась Мия так, словно в этом не было ничего удивительного. – На языке сильбогомеро общаются жители Канарского архипелага. У них там всего шесть букв! Это свистящая форма испанского диалекта. Ничего сложного.
Троица вновь переглянулась, только на сей раз Давид явно заинтересовался.
– Вообще-то, это не так просто, – сказал он, глядя на Мию. – Я бывал на Канарских островах и знаю, для того, чтобы произнести этот пронзительный громкий звук, нужна сильная мускулатура.
– Так и есть. Но это не сложно.
– Это очень сложно, – настаивал Давид, с интересом наблюдая за ней. – Научиться ему непросто.
– Вам да, а мне – нет.
Диана снова пихнула Мию ногой.
– Может, вы уже что-нибудь скажете нам на этом…удивительном языке, – предложила Наташа, поглядывая то на Давида, то на Мию, которым вдруг вздумалось спорить совершенно не по теме. Им, черт возьми, нужен отличный переводчик с японского, а не с какого-то там сильбогомеро, о котором она впервые слышала. – Что-нибудь, пожалуйста?
– Без проблем, – улыбнулась Мия.
Она расправила плечи, выпрямила спину и засунула согнутый указательный палец в рот. Стоило ей начать свистеть, как Наташа едва не пробила потолок головой от неожиданности. Звук был настолько пронзительным и громким, что другие сотрудники в непонимании уставились на Мию.
– Боже, что это?! – ахнула Наташа, прикрывая уши. – Что вы делаете?!
Мия пожала плечами:
– Вы сами попросили сказать вам что-нибудь на языке сильбогомеро.
– Мы ведь чуть не оглохли! Что за шутки?
– Наташа, язык сильбогомеро – это свист, который можно услышать даже на расстоянии пяти километров от говорящего, – с улыбкой пояснил ей Давид. Он снова взглянул на Мию. – И что же вы нам сказали?
– Что хочу как можно скорее поесть.
Ответ заставил Давида улыбнуться. Он опустил взгляд, потом вопросительно взглянул на шокированную Наташу.
– На данный момент мы нуждаемся в переводчике с японского языка, – сказал он, спрыгнув со стола. Мия оглядела его крепкую точеную фигуру, мышцы буквально выпирали из-под одежды. Ему бы с таким величественным видом и походкой играть на сцене каких-нибудь греческих богов. – Потенциальные клиенты занимаются производством натуральной косметики и они готовы выйти на наш рынок. Всё, что нам известно о них – слишком мало, чтобы понять всю суть их политики и видения этого мира. Мы идем наощупь, если можно так выразиться. Наша команда готовит презентацию, как и семь других агентств. На следующей неделе мы представим её и станет известно, получим ли мы японцев или нет.
– Мы должны их получить, Давид, – уверенно заявила Наташа и взглянула на Мию. – Здесь побывало много переводчиков. Они все подрабатывают в самых разных местах и не отдают себя этой работе в полной мере. До них то не дозвонишься, то получаешь сухую информацию, с которой мало что можно сделать.
– Мия, вы ещё где-то работаете?
– Нет.
– Вы приехали из другого города… – сощурился Давид, внимательно оглядывая её.
– Да, это так, – перебила его Мия. – Но меня с ним больше ничего не связывает. То есть… Я хотела сказать, что не привязана к одному месту.
– Мия работала в агентстве White Steps, – сообщила Диана и тут же поймала недовольный взгляд сестры.
Почему она вообще присутствовала на этом собеседовании?
– White Steps? – словно не веря, переспросила Наташа. – Но в вашем портфолио нет никаких документов, подтверждающих это. Я думала, что вы фрилансер и, как многие переводчики, подрабатываете то тут, то там.
– Нет, я не фрилансер. Я действительно работала в White Steps.
– Её взяли туда, когда она ещё на третьем курсе университета училась, – снова вставила Диана.
«МОЖЕТ, ТЕПЕРЬ ТЫ ЗАМОЛЧИШЬ?» – красноречиво говорил ей взгляд Мии.
– Это весьма уважаемое агентство, – кивнула Наташа. – Так вы работаете там или нет?
– Нет. Больше я там не работаю.
– А у вас есть какие-либо подтверждающие документы?
Мия терпеливо набрала в легкие воздух. Если бы Диана держала язык за зубами, ей не пришлось бы сейчас испытывать чувство неловкости, смешанное с раздражением. Поерзав на стуле, Мия невольно подняла глаза на Давида, что внимательно смотрел на нее, подперев рукой подбородок. Ей всё равно не видать этой работы, ведь вчера она была слишком груба с ним. Так для чего все эти разговоры и вопросы?
– Мия? – подтолкнула её плечом Диана. – Тебе ведь дали рекомендации, справку? Трудовая книжка, в конце концов?
– У меня ничего нет. Я просто ушла из агентства и всё.
– В котором работали с третьего курса? – усмехнулась Наташа. – У меня есть один знакомый, он там в финансовом отделе работает. Если я ему позвоню, он подтвердит…
– Вы можете забыть об этой информации, – перебила её Мия. – Я всё равно не собиралась сообщать вам, что работала в White Stars.
– Я совершенно запуталась, – снова усмехнулась Наташа, глянув на Давида. Она как будто искала поддержки в его молчаливом взгляде. – Так вы работали там или нет?
– Мия была переводчиком этого агентства! – упрямо смотрела на неё Диана. – У тебя ведь есть трудовой договор, ты добавляла фотографии в Instagram, ты вела переговоры с десятками зарубежных клиентов! У тебя же осталось…
– У меня ничего не осталось, – перебила её Мия. – Директор агентства отправил меня на неофициальную встречу с клиентом из Америки для «поддержания дружественных отношений». На этой встрече мне стало ясно, что мистер Уоллес ждет от меня нечто большее, чем разговоры о том о сем. Я дала ему отпор, сообщила о случившемся Маткову, на что он потребовал от меня незамедлительных извинений. Я сказала, что больше не пойду к озабоченному кретину, на что он пригрозил мне увольнением. Я послала его куда подальше на всех языках, которые знаю, а он пообещал сделать так, чтобы больше я не смогла найти работу ни в одном уважаемом и даже самом паршивеньком агентстве. У меня нет никаких документов, потому что Матков об этом позаботился. Всё? Вопросов больше нет?
– Ты работала у него несколько лет, а он просто взял и отправил тебя к какому-то мужику? – медленно и очень тихо спросила Диана. – Этот негодяй… Он что-то сделал?
– Нет! И хватит уже об этом. Ты хотела знать, что случилось? Узнала. Всё! – Мия взглянула на Наташу и Давида. – Если вы уже приняли решение, можете его озвучить и не тратить на меня время.
Наташа неуверенно взглянула на босса. Мия чувствовала, что той не очень то хотелось нанимать её. И в этом определенно была заслуга разговорчивой Дианы.
– Мия, вы можете быть свободны, – сказал Давид, опустив руки.
«Разумеется», – подумала Мия, поднимаясь с места.
– Сегодня отдохните, разберитесь с потерявшимся багажом, а завтра принимайтесь за работу. Лизетт и Марко вам всё тут покажут.
Сердце в её груди радостно заколотилось. Мия тут же растянулась в счастливой улыбке, потом резко вернула серьезность своему лицу и протянула руку Давиду.
– Спасибо.
Мужчина коротко кивнул, пожелав сохранить молчание, и ответил на рукопожатие. Покидая кабинет, Мия с улыбкой подумала, что завтра она непременно начнет новую жизнь, полную красок, приключений и…ещё чего-нибудь приятного и хорошего.