Минерва вздохнула и опустила глаза на разоренную сумку Гермионы, которая лежала на кофейном столике в гостиной Гриффиндора. Сейчас здесь никого не было, поэтому никто не стал свидетелем позора старосты факультета, но эта мысль не слишком успокаивала Макгонагалл.
– Мисс Грейнджер, я конфискую ваш огневиски.
– Да, профессор. – Обреченно согласилась Гермиона.
Она так обрадовалась, когда узнала, что дурацкие колпаки с хлопушками и пресловутый торт были всего лишь прикрытием, а на самом деле мальчики хотели отметить «по-взрослому», что ей хватило ума предложить им самой донести огневиски из Хогсмида до спальни девочек – ведь ее, прилежную отличницу и старосту, точно никто не заподозрит. Угораздило же профессора Макгонагалл выйти из-за портрета Толстой Леди как раз в тот момент, когда Гермиона собиралась войти в гостиную… Хоть она и уменьшила бутылки, при столкновении с деканом они так смачно брякнули в недрах ее сумки, как будто староста Гриффиндора собралась в бюро приема стеклотары. Разумеется, этот звук не скрылся от чуткого кошачьего слуха профессора Макгонагалл.
– Вы наказаны. – Сказала Минерва, строго посмотрев на Гермиону.
– Да, профессор. – Вновь согласилась пристыженная староста.
– Сегодня уже слишком поздно отбывать наказание, так что найдите меня завтра после обеда, мисс Грейнджер.
– Но…
– Никаких «но», юная леди. Вам придется столкнуться с последствиями своей… опрометчивости.
«Она наверняка хотела сказать «испорченности»…»
– Да, профессор. – Затравленно повторила Гермиона.
«Что ж, видимо, придется отбывать наказание в свой собственный день рождения, а ребят оставить без выпивки»
Она и сама удивилась, когда узнала, сколько народу хочет прийти на ее день рождения – среди них были и студенты других факультетов. Вероятно, это была заслуга Джинни и Гарри, поскольку Рона мало кто стал бы слушать, но это было неважно. Ее день рождения в кои-то веки обещал стать громким событием, но одна маленькая несостыковка во времени, благодаря которой она столкнулась с Макгонагалл, все испортила.
– Ну, у нас по-прежнему есть два ящика сливочного пива. – Попытался успокоить ее Рон, когда она со скорбным лицом сообщила ребятам, что отмечать придется без крепкого алкоголя.
– Сливочное пиво все и так пьют каждые выходные в Хогсмиде. – Закатила глаза Джинни и красноречиво посмотрела на брата. – Это скучно!
– Ты меня пугаешь. – Рон с подозрением покосился на сестру. – Зачем тебе пить огневиски? Он же крепкий!
– В этом вся суть. – Фыркнула Джинни.
– Так, два ящика… Значит, по полторы бутылки на каждого из приглашенных. – Тут же подсчитала в уме Гермиона и слабо улыбнулась. – Ладно, думаю, этого хватит для символического праздника… Я все равно буду занята. Мы не сможем собраться сразу после уроков.
– Только не говори, что в свой день рождения ты намерена штудировать какой-нибудь учебник в Библиотеке. – Улыбнулся Гарри, качая головой.
– Нет, но… профессор Макгонагалл меня наказала. Скорее всего, я освобожусь только вечером.
– Жестоко. – Нахмурился Рон. – Как она могла наказать тебя в твой день рождения?
– Это не имеет значения. – Покачала головой Гермиона. – Проступок есть проступок. Я должна понести наказание.
– Но ты же отличница, лучшая ученица школы!
– Это ничего не меняет.
Все замолчали, мрачно глядя в пол или по сторонам. Конечно, вряд ли кто-то из других приглашенных сильно расстроится, но Гермиона знала, что Джинни, Гарри и Рон хотят видеть ее на празднике гораздо больше, чем батарею из бутылок огневиски. По крайней мере, она на это надеялась.
Гарри первым нарушил затянувшуюся паузу.
– Мы все равно будем тебя ждать. А если появится возможность… закончить наказание раньше времени, обязательно ею воспользуйся.
Гермиона улыбнулась.
«Спасибо, что веришь в то, что я могу сбежать с наказания, как самая обычная девчонка, которая хочет успеть на свой праздник… Сама я в этом сильно сомневаюсь»
*
– Профессор! Профессор Макгонагалл! – Гермиона с трудом протиснулась сквозь толпу визжащих второкурсников. Они разбегались в стороны по коридору, в спешке покидая кабинет Трансфигурации.
– Мисс Грейнджер, мне сейчас не до вас!
– Я…
– Ваш класс на втором курсе не был таким… своевольным! – Минерва поймала в дверях своего кабинета какого-то мальчика. – Гидеон Барнс, зачем вы превратили палочку своей соседки в метлу? Я же специально раздала всем для этого носовые платки!
– Но платок совсем не похож на метлу, профессор! А палочка похожа! – Мальчишка попытался вырваться и сбежать, однако хватка декана Гриффиндора на его мантии оказалась слишком крепкой.
– И теперь у меня в классе взбесившаяся метла, которая не желает трансфигурироваться обратно, потому что у ее древка сердцевина волшебной палочки! – Гневно вещала Минерва.
– Профессор… – Робко позвала ее Гермиона.
– Что у вас, мисс Грейнджер? – Раздраженно повернулась к ней Макгонагалл, закрывая дверь своего кабинета, откуда доносился звон стекла и грохот опрокинутой мебели.
– Мое наказание…
– Ах, да… – По лицу Минервы пробежало смятенье. – Дорогая, мне сейчас не до вас, но это не значит, что вы сможете избежать наказания… Стойте на месте, мистер Барнс! – Она притянула к себе мальчишку, который уже собирался слинять под шумок. – С вами я еще не закончила! Что до вас, мисс Грейнджер… – Макгонагалл нахмурилась. – Простите, но мне некогда заниматься вашим наказанием… – Она немного помолчала. – Ступайте в подземелья и помогите профессору Снейпу.
– Что?!
– Мисс Грейнджер, нам нужно срочно идти к профессору Флитвику. Возможно, он придумает, что делать с этой несчастной метлой… – Минерва перехватила мальчишку за плечи, чтобы он встал спокойно. – У профессора Снейпа в этом году очень объемный факультатив для старших курсов. Пусть он отдаст вам на проверку домашние работы тех, кто помладше… Я верю, что вы с этим справитесь.
Гермиона и сама знала, что справится, но…
– Профессор…
– Можете не говорить ему, что это наказание. Скажите, что я послала вас помочь. Считайте это послаблением в честь праздника… – Минерва подарила своей ученице беглую улыбку. – С днем рождения, мисс Грейнджер. Я не сержусь, но таковы правила… Пойдемте, мистер Барнс! Вы сами объясните профессору Флитвику, что натворили!
– Нет! Я не хочу!
– Если вы этого не сделаете, то будете до конца месяца собирать Тающих слизняков со стеблей и листьев мандрагор в оранжерее!
– Фу! Нет!
Гермионе тоже хотелось кричать, что она не хочет спускаться в подземелья и проводить свой день рождения в обществе Снейпа, который, разумеется, сразу догадается, что это наказание, и наверняка задержит ее допоздна. Профессор Макгонагалл уже исчезла за поворотом, да и вряд ли она согласилась бы изменить наказание. Она ведь считала, что это послабление.
Обреченно вздохнув, Гермиона успокоила себя мыслью о том, что после отработки еще может успеть в ванную старост, где ее будет ждать Драко, так что, возможно, день рождения все-таки закончится на приятной ноте.
*
– Войдите!
Грейнджер невольно вжала голову в плечи, когда голос Снейпа ответил на ее робкое постукивание. Профессор явно был не в духе. Мысленно собравшись, она приоткрыла дверь в кабинет.
– Добрый вечер, сэр. Меня прислала профессор Макгонагалл… – Войдя внутрь, Гермиона осторожно прикрыла за собой дверь, стараясь ничем не раздражать Снейпа. – Она велела мне помочь вам с проверкой домашних работ младшекурсников…
– Как интересно. – Елейно заметил профессор Зельеварения, даже не поднимая глаз. – Что вы умудрились натворить, мисс Грейнджер?
Гермиона сглотнула.
«Как и следовало ожидать, он сразу понял, что это наказание»
– Пыталась пронести крепкий алкоголь в общую комнату, сэр.