Литмир - Электронная Библиотека

Родители, конечно же, хотели. Наконец, семья собралась и на машине Вернона отправилась в Лондон.

— Знаете, я обычно не хожу к ученикам, но сегодня так получилось. Минерва куда-то запропастилась, Альбус тоже… Вот и пришлось мне… — быстро рассказывала гостья. Ей в ответ кивали и достоверно изображали заинтересованность, а Гарри тихо хихикал, поглаживая пальцами малый кистень, всегда носимый с собой.

— Сначала нужно зайти в банк, у мистера Поттера там есть сейф, — рассказывала гостья, быстро двигаясь к большому белому зданию. — Не пугайтесь, тут всем заправляют гоблины.

Семья синхронно поклонилась стражам на входе, Помона замерла, наблюдая необычное зрелище ошарашенных гоблинов, но потом повлекла семейство к стойке:

— Мистеру Поттеру нужно в свой сейф, вот ключ!

Гоблин оскалился и предложил следовать за собой. Потом была тележка, как на американских горках, потом сейф, из которого Гарри выгреб сотню галлеонов. Ничем больше сейф порадовать не мог. Вывод из этого следовал один — или рода Поттер не существовало, или он не был членом рода. Этот вопрос Гарри задал гоблину.

— Ваш отец, мистер Поттер, женился против воли родителей, а потому его отсекли от рода. Потому золото рода Поттер вам недоступно.

— Ага, — сказал ничуть не расстроившийся Гарри и поспешил к маме, папе и брату.

— Вы не расстроены? — спросила профессор Спраут.

— А чего расстраиваться? — спросил Гарри и продолжил: — Пусть подавятся!

Такой подход для Помоны был нов, мальчик в очередной раз удивил ее. Однако надо было отправляться дальше, и семья, перешучиваясь и едко комментируя все, что видела вокруг, отправилась дальше. Школьную форму купили быстро, благо какой-то белобрысый пацан так и не рискнул подойти. Мало что могло удивить Дурслей, а Поттера и подавно. Они были готовы к увиденному и услышанному. Самое занимательное шоу их ждало в лавке Олливандера, куда они зашли за палочками.

Для Дадли палочку нашли очень быстро, буквально третья подошла, а вот с Гарри все было не так просто. Ребенок развлекался как только мог, слушая чушь про выбор палочки, и методично разносил лавку. Однако когда ему выдали палочку-сестру-Той-Самой, он неожиданно заартачился:

— Я не буду колдовать палочкой, сестра которой убила моих родителей!

— Правильно, подберите нормальную, или мы уйдем без нее, — встрял Вернон.

— Но как вы будете без палочки? Без палочки нельзя!

Громкий хруст прервал разговор. Гарри Поттер с ангельской улыбкой держал в руках две половинки палочки.

— Ой, сломалась! Теперь я могу получить нормальную палочку, или мне поискать другого мастера?

Профессор Спраут застыла, потеряв дар речи. Сравнительно быстро сдавшийся Олливандер, сверля Поттера ненавидящим взглядом, все-таки подобрал ему подходящую палочку, получил свои галлеоны и пожелал никогда больше их не видеть.

— Да легко, — откликнулся Гарри Поттер, покидая лавку последним.

Наконец, все покупки сделаны, билеты выданы, и Помона, чуть не перекрестившись, отправилась восвояси. А семья еще гуляла по городу, а потом отправилась домой. Герой Магической Британии заявил о себе.

Дома, разложив книги, перья и прочие пережитки прошлого, Дадли и Гарри принялись анализировать день, под присмотром взрослых. Вернон же, вздохнув, выдал детям пистолеты с комбинированными боеприпасами. Стрелять-то их научили. И серьезному отношению к оружию — тоже.

***

Альбус Дамблдор, Великий Светлый волшебник, как он себя любил называть, подводил итоги операции «порази Поттера волшебным миром». С самого начала все пошло не так. Сначала Хагрид, за какой-то Морганой попершийся в резиденцию маггловского премьера и устроивший там переполох, потом он, Альбус, попал в ловушку там же, а вот сейчас выясняется, что и Минерва пострадала, причем непонятно как. Несмотря на то, что никаких проклятий обнаружено не было, в сознание она до сих пор не пришла.

Помона Спраут как-то странно реагировала на просьбу рассказать о Поттере, вздрагивала и делала большие глаза. А потом сказала: «пусть это будет сюрпризом». Альбус сюрпризы не любил, но его сейчас никто не спрашивал.

Комментарий к Часть четвертая. Вручение письма

* До полудня (лат.)

========== Часть пятая. Мы поедем, мы помчимся ==========

Комментарий к Часть пятая. Мы поедем, мы помчимся

Курсивом обозначена ретроспектива.

Закончился август, и наступил этот долгожданный день. День, которого так долго ждали дети и которого опасались Вернон и Петуния. Первое сентября. Сегодня дети уедут в неизвестность, в самое гнездо кровавого паука, плетущего свои сети, в оплот ненависти и тьмы в сердцах — в Хогвартс. Несмотря на это, взрослые готовились переехать в Хогсмид — деревушку неподалеку от школы, чтобы иметь возможность быстро прийти на помощь.

Но время приближалось к десяти, и надо было двигаться к вокзалу, что и было проделано. Молчаливые дети, фиксирующие взглядом все окружающие детали, стальной отблеск в глазах, таких похожих в этот момент. Палочки крепились к руке, кольца-концентраторы под скрывающими чарами находились в полной готовности. Ну, и маленькие пистолеты в подмышечной кобуре, конечно. Петунья с гордостью смотрела на мальчиков, пока Вернон вел машину. Вот и вокзал. Следуя легенде, Вернон и Петунья остались возле машины, а мальчики, несколько напряженно перешучиваясь, прошли через барьер, обогнув толпу сумасшедших, что-то кричавших про магглов.

Платформа, будто сошедшая со страниц учебника истории, поражала. Пар и дым от паровоза, множество людей, шум разговоров, прерываемый какими-то визгами, криками, мяуканьем… Все это производило впечатление.

— Бар-дак! — припечатал Дадли, Гарри лишь согласно кивнул.

С трудом забравшись в вагон, дети отлевитировали школьные сундуки, пока никто не видел, и двинулись по коридору в поисках свободного купе, которое, впрочем, быстро нашлось. Стандартное для Англии шестиместное сидячее купе с багажными полками и маленьким столиком.

Одежда на них была высокого качества, что явно бросалось в глаза, но пиджаки они не снимали, чтобы не светить стволами. Хотя маги вряд ли поняли бы, что это такое. Но береженого, как говорится, и Бог бережет…

В купе ввалился мальчик. Перед глазами Гарри и Дадли мгновенно встали листы с описанием так называемых «священных двадцати восьми». Поношенная одежда не первой свежести, грязь на лице, беспардонность и отсутствие всяческих манер — буквально все выдавало в нем Уизли. Учитывая возраст, это был Рональд, который Билиус.

— Поттера не видели? — сразу же перешел к делу вломившийся.

Мальчики на него не отреагировали, только Гарри мазнул взглядом и скривился. Сразу покрасневший Рональд выплюнул «грязнокровки» и покинул купе. Мальчишки разулыбались. Наконец, раздался гудок и поезд двинулся в путь. По коридору время от времени пробегали какие-то личности с сакраментальным вопросом «Поттера не видели?». Это живо напомнило советский мультик «Зайца не видали?», да так, что Гарри с Дадли просто не могли удержаться от смеха каждый раз, когда это слышали.

По коридору пробежала какая-то девочка, громко крича «Тревор! Тревор!» Прошел визуально знакомый по магазину белобрысый пацан. Но никто мальчиков не беспокоил, ведь знаменитый шрам у Гарри полностью убрали еще в Советском Союзе.

— В Портер, что ли, переименоваться? — задумчиво проговорил Гарри.

— Нам еще рано, — ответил Дадли и мальчики жизнерадостно заржали.

Проехала тележка со сладостями, пробежала в другую сторону девочка, зовущая какого-то «Тревора». Наконец, дверь отворилась и вошла девочка.

— Здравствуйте, меня зовут Сюзанна Боунс, я первокурсница.

Мальчики синхронно встали, поклонились и представились:

— Дадли Дурсль.

— Гарри… — и, понизив голос, почти шепотом, — Поттер.

— Очень приятно, — сказала девочка и присела напротив мальчиков.

Сьюзан, несмотря на явный интерес к Гарри, старалась на нем внимание не акцентировать, хорошо понимая, как ему это надоело. Она рассказала, кто она и куда хочет поступить. Мальчики, в свою очередь, поведали о себе в рамках легенды, а потом просто рассказывали забавные истории, заставляя девочку весело смеяться.

6
{"b":"743446","o":1}