Литмир - Электронная Библиотека

«Один?» - сглотнул Болдвинн. “Вы имеете в виду, что мы должны расстаться?”

«Ты сам это сказал», - ответил Кэррадайн. «В доме десятки комнат. Нам нужно время до восхода солнца, если мы собираемся их всех обыскать. Если мы поделимся, мы будем быстрее ».

«Но у меня - у нас только один фонарь», - запинаясь, пробормотал Болдвинн.

Кэррадайн подавила торжествующую ухмылку. Ему доставило почти садистское удовольствие видеть, как Болдвинн дрожит от страха. «Ты боишься темноты?» - язвительно спросил он.

На мгновение в глазах Болдвинна вспыхнул гнев. Но страх был сильнее и быстро взял верх. “Это не имеет значения”, - ответил он. «Но нам не выгодно, если кто-то из нас спотыкается в темноте».

«Здесь достаточно свечей», - спокойно сказала Кэррадайн.

«А внизу в холле был настенный кронштейн с фонариком. Почему ты ее не поймаешь? “

Болдвинн неуверенно посмотрел на него. «Я подожду здесь», - добавил Кэррадайн через несколько секунд. «Но тебе следует поторопиться. Вы, наверное, слышите наши голоса по всему дому. Я не удивлюсь, если Чарльз и Дженни уже знают, что мы здесь. “

Болдвинн судорожно кивнул, повернулся и начал осторожно спускаться по лестнице. Кэррадайн на мгновение задумался, стоит ли доводить дело до крайности, но отказался от этого и поднял фонарь так, чтобы его свет давал Болдвинну хотя бы импровизированный свет. Прямо сейчас он, несомненно, был в более сильной позиции, но он знал Болдвинна достаточно хорошо, чтобы понимать, что он будет платить ему вдвое или втрое за каждую секунду, проведенную в этом доме, независимо от того, найдут они его дочь или нет.

Болдвинн какое-то время грохотал и грохотал, а затем быстро вернулся. Его дорогой сшитый на заказ костюм был грязным, а к волосам прилипла серая паутина. На его лице было какое-то беспокойное выражение. Его взгляд скользнул мимо Кэррадайна и нетвердо скользнул по закрытым дверям галереи. Кэррадайн позволил себе увлечься радостной улыбкой - но в то же время он должен был признаться себе, что он наполовину не так спокоен, как был. Дом оказал на него странное зловещее влияние. Если быть полностью честным, он должен признать, что боится.

Он зажег факел, протянул Кэррадайну свой фонарь и поднял горящие дрова высоко над головой. Было бы лучше, если бы у Болдвинна был фонарь - с горящим факелом в руке этот дурак в конечном итоге заразил бы весь дом. Болдвинн, казалось, собирался что-то сказать, но Кэррадайн быстро махнул рукой, снова кивнул вправо и направился в противоположном направлении. Его взгляд упал на пыль по щиколотку на полу. Серый чешуйчатый слой не был поврежден и лишь кое-где порвался следами крохотных крысиных лапок; если бы Чарльз и Дженни вошли в одну из этих комнат, он бы это увидел. Но с другой стороны, если им удалось просто дать своим следам вот так оборваться, то …

Он прогнал эту мысль, прошел до конца коридора и открыл последнюю дверь. Далеко позади, в другом конце галереи, он услышал, как Болдвинн открыл другую дверь.

Дверь со скрипом распахнулась. Дергающееся пламя его факела отбрасывало тонкие красные молнии на потолок и стены, а движение и внезапный сквозняк - возможно, первый за поколение - подняли пыль с пола в густые, бурлящие облака. Кэррадайн неохотно шагнул в дверь, поднял фонарик немного выше и огляделся со смесью любопытства и дискомфорта.

Комната представляла собой разрушение. Когда-то его обстановка, должно быть, была драгоценной и со вкусом. Теперь он был разрушен. Не крошащийся и не гнилой, как заметил Кэррадайн, а основательно разбитый, как будто кто-то в приступе безумия разбил каждый предмет мебели. Повсюду была пыль и грязь. Окно было заколочено, стекла разбиты, но не разбиты, а задняя треть комнаты была скрыта за массивной серой занавеской из переплетенной паутины.

Что-то шевельнулось за занавеской.

Сердце Кэррадайна забилось неистово и болезненно. Инстинктивно он сделал шаг, но снова резко остановился и уставился широко раскрытыми от ужаса глазами на искаженную тень, появившуюся за серой занавеской.

«Чарльз?» - тихо спросил он. Его голос звучал неуверенно. Тень за паутиной снова двинулась, но Кэррадайн все еще не мог разглядеть, что это было.

Паук размером с кулак выпал из паутины с слышимым звуком и начал медленно ползти к нему. Кэррадайн был полон отвращения, но в то же время удивления. Он никогда не видел паука такого размера. Он на мгновение наблюдал за ошеломляющей игрой ее ног, затем опустил факел и сжег ее.

Он медленно пошел дальше. Тень за занавеской снова двинулась, и, когда Кэррадайн подошел ближе, он увидел больше, меньших, темных пятен …

Затем, рывком, фигура встала и разорвала серую занавеску.

Кэррадайн вскрикнула. Два или три удара сердца он стоял, парализованный от ужаса, и смотрел на ужасающую картину, открывшуюся ему в подергивающемся красном пламени факелов.

Это была не одна, а две фигуры, фигуры двух людей, которые были так тесно переплетены, что сквозь серую пелену они казались одним целым.

Это были Дженни и Чарльз.

Они оба были обнажены. Их одежда была разорвана и гнила на полу и на гнилой кровати, на которой они сидели.

А по кровати, по полу, по рваной одежде и гнилым одеялам, и по их телам ползли десятки пауков размером с кулак, покрытых жесткими черными волосами …

Кэррадайн проснулся от оцепенения с булькающим криком, когда двое молодых людей подошли к нему, и пауки последовали за ними, как кружащаяся черная волна. Наполовину обезумев от страха, он развернулся и побежал. Пять или шесть отвратительных волосатых животных упали, как маленькие пушистые шарики, с потолка, хлопая его по плечу и спине и цепляясь за его одежду. Волосатые ноги нащупали его лицо. Кэррадайн закричал, с отвращением отшвырнул животных и помахал фонариком. Пламя нарисовало в воздухе огненный полукруг, и жар отогнал животных; хотя бы на мгновение. Кэррадайн споткнулась, ее лицо болезненно ударилось о дверной косяк, и она вылетела на галерею. Он слышал голос Болдвинна, но не понимал слов, но продолжал идти, все еще крича и близкий к безумию. Позади него из двери сочился черный четвероногий ковер крошечных тел.

«Кэррадайн?» - голос Болдвинна проник в его сознание, как будто сквозь густую пелену. Танцующий свет фонаря появился перед ним на галерее, пронесся по покрытому пылью полу и на мгновение ослепил его. Он услышал, как от ужаса закричал Болдвинн, потом что-то лязгнуло; фонарь погас.

Кэррадайн споткнулась, ударилась о каменный парапет галереи и чуть не потеряла равновесие. Он в отчаянии огляделся. Пауки подошли ближе.

На мгновение - всего на мгновение - его ясное мышление взяло верх. Кэррадайн переключил факел слева направо и размахивал горящим деревом, как оружием. Жара оттолкнула пауков, но их все больше и больше вытеснялось из открытой двери, теперь не дюжины, а сотни. Мозаичный пол галереи исчез под черной, покалывающей, волосатой массой, которая хлынула ближе, как густая волна.

«Болдвинн!» - выдохнул он. «К лестнице! Запустить! “

Он не знал, ответил ли Болдвинн на его слова. Его атака остановила продвижение пауков, но все больше и больше отвратительных животных наступало сзади, и позади них …

Желудок Кэррадайна болезненно сжался, когда он увидел, как две тени цепляются друг за друга. Его сын и дочь Болдвинна, пошатываясь, выскочили за дверь. Их лица были пустыми, взгляд их потускнел; их рты были открыты, что придавало им вид идиотов. Армия пауков разошлась у их ног, так что образовалась узкая шумная аллея, которая тут же снова закрылась за ними.

Кэррадайн забыл о пауках, когда подошли две обнаженные фигуры. Медленно, шаг за шагом он отступал, не в силах оторвать взгляд от пустого лица сына. Глаза Чарльза потухли. «Он мертв», - в ужасе подумала Кэррадайн. Мертвый - или того хуже. Но эта мысль едва достигла его сознания, но исчезла в волне ужаса и безумия, которая угрожала захлестнуть его разум. Он почувствовал за спиной твердый край парапета галереи, почувствовал, как выгибается взад и вперед, когда ужасающая фигура, которая когда-то была его собственным сыном, приближалась, и где-то глубоко внутри него начал звучать тревожный звонок, но это предупреждение также прозвучало. неслыханный.

62
{"b":"743344","o":1}