Литмир - Электронная Библиотека

Сарцин, похоже, думал так же. Он нерешительно встал, подошел к стеклу и потер глаза большим и указательным пальцами. «Что это за смешное?» - пробормотал он. “Корабль? Это не корабль “.

Мортенсон пожал плечами. «Я не знаю», - сказал он. “Давайте взглянем.”

Сарцин отвернулся. «К тому времени, как мы пойдем, он будет в канале», - сказал он.

Мортенсон неохотно кивнул. Корабль покачивался на берегу с холодным паровым котлом. Им потребуется полчаса, чтобы разбудить кочегара, который храпел, свернувшись калачиком перед своей кучей угля, и получить достаточное давление на котел. Новые паровые машины, которыми полиция лондонской гавани оснащала свои лодки несколько лет назад, также имели определенные недостатки.

«Останься здесь», - сказал он через мгновение. «Я посмотрю на этого парня поближе», - он вышел из рулевой рубки, поспешил вперед, склонив голову, и открыл заслонку большого прожектора, украшавшего нос патрульного катера. Его спички намокли в пропитанном туманом воздухе и плохо горели. Ему потребовалось почти минуту, чтобы поджечь фитиль и снова закрыть люк. Липкими пальцами он повернул регулировочное колесо. Мерцающий желтый свет за отражателем превратился в белое, почти болезненно яркое свечение, когда клапан открылся, и пламя нашло новую пищу в парах карбида.

Мортенсон моргнул. Сияющий белый, размером с человека луч налобного фонаря пронизывал туман, как копье света. Сначала он видел почти меньше, чем раньше, когда серые облака отражали свет, затем белый луч осветил что-то темное и громоздкое, скользнул дальше и остановился, когда Мортенсон рывком остановил тяжелую фару.

Как ни странно, было совершенно тихо. Он ничего не слышал, кроме приглушенного плеска и шелеста реки. Ни шума двигателя, ни шума руля - ничего. На мгновение он задумался, может ли этот корабль - если это вообще был корабль - быть моряком, чей капитан был достаточно глуп, чтобы довериться капризам ветра и течения, несмотря на плохую видимость, но тут же снова отверг эту идею. .

Он медленно повернул фару назад. Мелово-белый луч ударил во что-то темное.

Мортенсон недоверчиво уставился на огромную черную штуку , от которой конус фары лишь немного оторвал от серых сумерек. Свет ощущался через изогнутый бок, пересеченный хрящевыми прядями толщиной в руку, через черный рог и блестящие чешуйки размером с ладонь …

«Но это невозможно …» - прошептал он. «То, что не существует …» Его руки начали дрожать. Движение передавалось на фару; конус света поднялся вверх, на мгновение потерял тень и рывком соскользнул вниз. Сердце Мортенсона забилось, как молотковая мельница. На мгновение он даже забыл дышать, когда луч медленно прошел по телу невозможного. Гротескно длинная змеиная шея размером с человека появилась в центре ярко-белого конуса, затем луч коснулся огромного черепа, покрытого рогами.

Крик ужаса Мортенсона был заглушен первобытным ревом. Череп гиганта сердито дернулся. Второй мучительный крик разорвал тишину, когда белый свет болезненно ударил в его маленькие глаза без век. Чудовище встало на дыбы. Вода закипела, и патрульный катер содрогнулся, как гигантский кулак, когда его ударила приливная волна.

Шок сорвал Мортенсона с ног. Он упал, поцарапал лоб о край прожектора и несколько секунд лежал в оцепенении. Словно сквозь увлажняющую пелену, он услышал, как Сарцин открыл дверь рулевой рубки и закричал что-то, чего он не понял.

Когда он выпрямился, чудовище развернулось и направилось к лодке. Мортенсон замер. Что-то в нем, казалось, сжималось, болезненно, как стальная пружина, доведенная до предела, но он не мог двигаться или даже ясно мыслить.

«Невозможно, - подумал он . Снова и снова. Невозможно! Его пальцы так сильно вцепились в перила, что ногти сломались и начали кровоточить. Он даже не заметил.

Чудовище наступало, как атакующий военный корабль. Он был размером с патрульный катер, а может, и больше, и его огромный череп покачивался намного выше уровня трубы. Он перестал рычать после того, как яркий свет больше не мучил его глаза, но его гнев отнюдь не был подавлен.

Мортенсон очнулся от оцепенения только тогда, когда тело чудовища с грохотом ударилось о борт лодки.

Шок снова сорвал его с ног и заставил кататься по палубе, как игрушку. Что-то поцарапало его спину, разорвало одежду и кожу под ней, удар попал в левую ногу и онемел. С неконтролируемой силой он врезался в конструкцию палубы и почувствовал перелом ребра.

Боль полностью вернула его в реальность. Лодка грохотала и раскачивалась, как будто ее внезапно застало ураганом, и утренняя тишина сменилась нескончаемым грохотом и ревом. Снова и снова гигантское тело монстра ударялось о борт корабля. Корабль застонал. Его корпус был сделан из железа, но Мортенсону все еще казалось, что он слышит стук и треск пластинок.

Его снова сбросило с ног, но на этот раз он был готов, поймал падение и оттолкнулся, его лицо исказила боль.

Чудовище нависало над кораблем, как демон из давно забытых времен. Мортенсон пошатнулся, когда тело титана снова ударилось о борт корабля. Отчаянно сжимая что-то, он развернулся и, спотыкаясь, направился к рубке. Сарцин упал, как и он, но ему повезло меньше. Полупрозрачная дверь надстройки весла была сломана, и Сарцин, казалось, упал посреди осколков. Его лицо и руки были в крови, когда Мортенсон подошел к нему и помог ему встать дрожащими пальцами.

«Мэтт», - выдохнул он. “Что это?”

Ответ Мортенсона был заглушен еще одним ревом чешуйчатого гиганта. Вода вокруг корабля закипела. Мортенсон увидел, как над ним выросла тень, инстинктивно развернулся и защитно закинул руки над головой. Рядом с ним Сарцин вскрикнул от паники, развернулся и, ослепший от страха, ворвался обратно в гребную кабину.

«Не надо!» - крикнул Мортенсон. “Сарцин - выходи оттуда!”

Но если Сарцин и слышал его слова, он не отвечал. Мортенсон снова потерял равновесие, отшатнулся на пять или шесть шагов, бешено размахивая руками, и упал на спину. Пронзительные крики Сарсина доносились из рулевой рубки. Мортенсон увидел, как он возился со шкафом. Очевидно, он пытался достать винтовку.

Чудовище снова взревело. Его тело снова врезалось в железный корпус корабля, и на этот раз новый, отвратительный звук смешался с глухим ревом корпуса корабля: яркое раскалывание и разрушение броневых листов. В носу Мортенсона поднялся резкий резкий запах крови.

Переднее окно рулевой рубки с треском разбилось. Между осколками показался ствол винтовки.

«Ради бога - НЕТ!» - крикнул Мортенсон надломленным голосом.

Но его слова были заглушены яростью чудовища и кипением мутной воды. Сарцин попытался найти твердую опору, расставив ноги, коротко прицелился и спустил курок.

Хлесткий треск смешался с криком боли чудовища. Словно в странном видении, Мортенсон увидел, как часть его роговых броневых пластин оторвалась. Темная вязкая кровь хлынула из раны размером с кулак над его мордой.

Боль, казалось, сводила зверя с ума. Их рев превзошел пределы воображаемого. Огромное тело поднялось на дыбы, с невероятной силой врезалось в корабль и раздавило его железный борт. Мортенсон почувствовал, как что-то сломалось глубоко под его ногами, и вода хлынула по его торсу широким журчащим потоком. Змеиная шея чудовища выгнулась, как тело атакующей кобры. Ее череп дико раскачивался.

Сарцин снова выстрелил, и на шее чудовища была вторая зазубренная рана; несмотря ни на что, не более чем булавочный укол в гигантском теле.

«Глаза!» - закричал Мортенсон. “Стреляй ему в глаза!”

Сарцин быстро перезарядил, выбил стволом последнее стекло из рамы и осторожно прицелился.

Он не успел спустить курок.

Змеиная шея зверя выгнулась еще больше. С ужасающим ревом она запрокинула голову, выставила свое огромное тело высоко над рекой и взлетела.

Затем бронированный рогами череп доисторического монстра, словно молот титана, ударил по рулевой рубке и разбил ее.

Мортенсон зашатался о поручень. Еще одна онемевшая боль пронзила его грудь. Он почувствовал, как сломанное ребро глубоко вонзилось в его тело.

48
{"b":"743344","o":1}